Bu kadar hayal gücü olan... bir kız daha önce görmemiştim. | Open Subtitles | لم أسمع من قبل عن فتاة لديها هذا الكم من الخيال |
Bu, hayal gücü eşiğinin neredeyse ötesindeydi. Ve oraya geldiğinde, gerçekte neleri yapabilecek olduğunu keşfetmenin şokunu yaşarsın. | TED | كاد يكون أبعد من الخيال. وحين تصل لذاك تُصدم لاكتشافك ما أنت قادرٌ عليه حقيقةً. |
araştırma fonunu alırız, işte araştırma programlarımızı böyle başlatırız. Fakat sadece bir hayal gücü kıvılcımı yetersizdir. | TED | لكي نحصل على التمويل .. ومن ثم نبدأ بتنفيذ البحث والحل ولكن لمحة من الخيال ليست كافية .. |
Aslında, bu genel olarak bilim kurgu olarak görülürdü ama artık dünya, bunu yapmanın mümkün olduğu bir yer haline geldi. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Hayal gücünün sonu yok, teşekkürler. | Open Subtitles | قليلاً من الخيال يَذْهبُ لمدة طويلة طريق شكراً |
Fakat bu bir kurgu. | TED | ولكن هذا ضرب من الخيال |
Bana söylemedi çünkü gerçeğin kurgudan daha kötü olduğunu biliyordu. | Open Subtitles | لم يخبرني لأنه يعلم أن الحقيقة ستكون أسوأ من الخيال |
Bir kurguda hata bulamazsınız ve kurgunun bu özelliğini çok severim. Gerçek dünyayı koloni haline getiren şey de bu küçücük kurgudur. | TED | لا تستطيع أن تجد الخطوط في الخيال، والتي أحبها. إنه قليل من الخيال هذه المستعمرة هي العالم الحقيقي. |
Bu tamamen hayal gücüne dayalı bir şey ve Bay Sherman'da hayal gücü çok. | Open Subtitles | كل ذلك شأن القدرة على التخيل و لدى السيد شيرمان الكثير من الخيال |
Her şeyi kuralına göre yapıyor ama kurallar, hayal gücü bakımından kıttır. | Open Subtitles | تفعل كل شيئ وفق القواعد، وذلك لا يظهر الكثير من الخيال. |
Abartıyor. Çok yaratıcı bir hayal gücü var. | Open Subtitles | في الواقع هو يبالغ لديه نوعاً من الخيال الابداعي للغاية |
Birazcık hayal gücü ve biraz da parayla bunun gibi olabilir. | Open Subtitles | نعم مع قليل من الخيال وقليل من المال هذه يمكن أن تكون ، القصر المنشود |
İnanılmaz bir hayal gücü vardı. | Open Subtitles | إنه مُجرد شعور لا يُصدق من الخيال. |
IQ 150 puana doğru mükemmel ve felaket bir hayal gücü. | Open Subtitles | معامل الذكاء لديها فاق 150 و لديها كمية هائلة من الخيال اغلب الاطفال لديهم .... |
Bazı insanlar bu şeylerin bir kısmının bir tür bilim kurgu olduğunu düşünüyor, hatta çılgınca diyenler bile var. | TED | بعض الناس يعتقد أن بعضًا من هذه الأمور هي ضرب من الخيال العلمي، وأنها بعيدة المنال، بل ضرب من الجنون. |
Evet bilim kurgu gibi görünsede : Uzay asansörü | Open Subtitles | حسنا، هناك شيء من الخيال العلمي هو المصعد الفضائي |
Hayal gücünün arsız bu deneyiminde Herschel bu fikri kullanarak güneşin verdiği tüm enerjiyi hesapladı. | Open Subtitles | في قفزة جريئة من الخيال استخدام هيرشيل هذا الرقم لحساب الطاقة الكلية المنبعثة من الشمس |
"Bilimdeki her büyük ilerleyiş hayal gücünün ürünüdür." | Open Subtitles | "كل تقدّم عظيم في مجال العلوم يتم إحرازه من خلال جرأة جديدة من الخيال". |
Ben bir kurgu parçası değilim. | Open Subtitles | أنا لست جزأ من الخيال |
Ama kendi kendime düşündüğümü hatırlıyorum... gerçek yalnızca kurgudan daha garip değil... ayrıca genellikle daha az akla yatkın. | Open Subtitles | ولكنى اتذكر ان كنت افكر فى نفسى ان الحقيقة ليست اغرب من الخيال ولكن كثيراً ما لا تصدق |
Bazan gerçeklerin bilim kurgudan daha tuhaf olduğunu biliyor musunuz? | Open Subtitles | تعرفين كيف أحياناً الحقيقة أغرب من الخيال |
Hayal edebileceğiniz bütün müthiş teknolojileri düşünün, belki insanlar zamanı gelince bunları keşfedicekler, mesela yaşlanmayı durdurma, uzay kolonileri kendi kendini yenileyen nanobotlar ya da bilgisayarlara zihin aktarma bilim kurguda yer alan bütün fikirler. Yine de fizik kurallarına uygun bir şekilde olması lazım. | TED | فكروا في كل التكنولوجيا العجيبة حسبما يمكنكم تخيله فلربما استطاع الإنسان التطور بعد مرور ما يكفي من الزمن: علاج الشيخوخة، واحتلال الفضاء، واليرقات النانونية القابلة للنسخ ذاتيًا أو تحميل العقول إلى أجهزة الكمبيوتر. كافة الأنواع من الخيال العلمي التي لم تتوافق بعد مع مع قوانين الفيزياء. |