"من المستحيل أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • imkansız
        
    • imkan yok
        
    • bir yolu yok
        
    • imkanı
        
    • asla
        
    • imkân
        
    • mümkün
        
    • olamaz
        
    • ihtimali
        
    • imkânı yok
        
    • imkansızdır
        
    Burada, Fransız... fahişelerinden başka... beyaz bir kadınla yatmak imkansız. Open Subtitles ‫هنا ‫عدا العاهرات الفرنسيات ‫من المستحيل أن تجدي نساء بيض
    Belki, benim gibi başka birinin olması size imkansız geliyor. Open Subtitles ربما تظنون أنه من المستحيل أن يوجد رجلاً آخر مثلى
    - Bir yeleğin mermiyi o şekilde düzleştirmesine imkan yok. Open Subtitles من المستحيل أن تسبب سترة واقية بتحطم رصاصة لهذا القدر..
    O kulübede 3 gün geçirebilmenin hiç bir yolu yok. Open Subtitles من المستحيل أن تكون قضت 3 أيام في هذه الحجرة
    Biz sağlıkçıyız. Buralardan değiliz. Sizinle birlikte gelmemizin imkanı yok. Open Subtitles نحن مسعفون، سنغادر هذا المكان، من المستحيل أن نأتي معكم
    Öylece bir yerlerde duruyor olacak ve biz bunu asla göremeyecektik. TED كانت ستجلس في مكان ماً، وسيكون من المستحيل أن نرى هذا
    Çok fazla Belarus yılanı var. Hangisinin olduğunu bilmeye imkân yok. Open Subtitles هناك الكثير من الأفاعي البيلاروسية، من المستحيل أن نعرف من المنشودة.
    Şey, görünüşe göre ben içerdeyken bir şey görmek mümkün değil. Open Subtitles فيما يبدو، من المستحيل أن يرى أي شيء آخر وأنا بالداخل
    Bir kızın sadece bir gecede erkeğe dönüşmesi fiziksel olarak imkansız. Open Subtitles أبريل من المستحيل أن تتحول إمرأة إلى رجل بين ليلة وضحاها
    Şöyle anlatayım sana onlara çekimin ortasında ödevlerini yaptırtman imkansız, değil mi? Open Subtitles أوه. انت تعرفين أنه من المستحيل أن يقمن هاتان الفتياتان بأداء واجبهما
    Onun sesinin benden çıktığını duyunca bir daha beni normal görmen imkansız olur. Open Subtitles أعتقد فقط أن سماع صوته يخرج مني سيجعل من المستحيل أن تريني طبيعيًا
    Olayların zamanlaması nedeniyle bu çocuğun benden olması imkansız biliyorum. TED أدرك بأنه من المستحيل أن هذا الطفل ربما يكون ابني، نتيجة لتوقيت الأحداث.
    Çok fazla insanın kullandığı ürünlerde değişiklik yaparken, değişime verilecek tepkiden tamamen kaçınmak imkansız. TED الآن، من المستحيل أن تتجنب تمامًا النفور من التغيير حين تجري تغييرات لمنتجات يستخدمها كثير جدًا من الناس.
    Ama erkek dövüşçünün kaybetmesine imkan yok diyorsanız bahislerinizi ona göre yatırın! Open Subtitles ولاكن لو أنكم مقتنعون أن الملاكم الذكر من المستحيل أن يُهزم عليه فالتضعوا رهاناتكم
    Ama bu şarkıyı tamamen anlamanın bir yolu yok. Open Subtitles لكن, من المستحيل أن تفهم كامل تعقيد هذه الأغنيه
    Bu öyle bir niteliktir ki, kendisi görünmez, fakat çeşitlendirmenin de imkanı yoktur. TED إنها حقيقة أنه نفسه غير مرئي. ومع ذلك من المستحيل أن يتغير
    asla uyumayacak ve bir takım sınavların benimle alay etmesine izin vermeyecektim. TED لذا كان من المستحيل أن أنام وأترك مجموعة من الإمتحانات تهزأ بي.
    Kaç Alman'ın Yahudilerin kaçırılma sonundan haberdar bilmeye imkân yok. Open Subtitles من المستحيل أن نعلم كم من الألمان بالضبط عرف ما كان يجري إلى اليهود ؟
    Dün akşam kapandığından beri birinin buraya gelmiş olması mümkün değil. Open Subtitles من المستحيل أن يكون هنا أيّ شخص منذ الإغلاق ليلة البارحة.
    Michele, bence artık gitmeliyiz. Bu balo bundan daha iyi olamaz. Open Subtitles أعتقد أنه علينا المغادرة، من المستحيل أن يصبح هذا الحفل جميل
    O külotun onun olma ihtimali yok. Tularemi. Open Subtitles من المستحيل أن تكون هذه ملابسها إنها التولاريميا
    Biz bu adamla bataklıklarda beraber süründük. Bizi satmasının imkânı yok. Open Subtitles لقد قاصينا الأمرّيْن لأجل هذا الرجل، من المستحيل أن يتخلّى عنّا
    Bu yüzden bana dediler ki, birini yürütmek imkansızdır. TED قيل لي أنّه من المستحيل أن أجعل شخصا يمشي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more