"من حلم" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir rüyadan
        
    • bir rüya
        
    • uyandım
        
    Bu... bu bir rüyadan uyanıp neyin gerçek olduğundan emin olamamak gibi. Open Subtitles انه مثل الاستيقاظ من حلم, و أنت لست متأكد ما هى الحقيقة
    Yazdığı çocuk kitabının bir rüyadan çıktığını söyledi. Open Subtitles سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم
    Hiç gerçekten de çok güzel bir rüyadan uyanıp da tekrar uykuya dönmeyi denedin mi? Open Subtitles هل أستقيظتي من قبل من حلم جميل و حاولتي بعد ذلك النوم مره أخري ؟
    bir rüya Firavun'un canını sıktı. Bilgelerinin hiçbiri açıklayamıyor. Open Subtitles فرعون مُّعذب من حلم لا يستطيع أحد من حكمائه أن يفسره
    Zaten hayatın kendisi sadece bir rüya. Open Subtitles الحياة نفسها يمكن أن لا تكون أكثر من حلم
    Evet, çünkü çok kötü bir rüyadan yeni uyandım. Open Subtitles نعم,لاننى ,صحوة للتو من حلم سئ كنتى انتى فيه
    Etkisi altındaki herkes bir rüyadan uyanırmış gibi uyandı. Open Subtitles و جميع من كانوا تحت تأثيره بدا كما لو أنهم استفاقوا من حلم
    Çok güzel bir rüyadan uyanacakmışım gibi hissediyorum. Open Subtitles أشعر بأنني على وشك الاستيقاظ من حلم غير معقول حسنا, أنت لاتحلم يا ولد هذا يحصل
    Çok garip bir rüyadan uyanmış gibiyim. Open Subtitles أشعر كما لو أنني استيقظتُ للتو من حلم غريب حقاً
    Harika bir duygu olduğunu söylemişlerdi bir rüyadan uyanmak gibi. Open Subtitles قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع، مثل الإستيقاظ من حلم,
    Telaşla bir rüyadan uyanmak gibi bir şey. Open Subtitles كنا في زحمة مرورية بدرجة حرارة مرتفعة يشبة الإستيقاض من حلم الحمى
    Karbon tarihi 1420'ler olarak hesaplandı, parşömen sayfalarında kıvrımlı el yazıları ve bir rüyadan alınmış gibi görünen, el yapımı resimler var. TED تم تقدير المؤشر الكربوني لكتابتها عام 1420 تقريباً، وتعرض صفحاته الجلدية كتابات أنشوطية وصور مرسومة باليد تبدوا كأنها سرقت من حلم.
    Ailemi kaybettikten sonra, bir rüyadan uyanmış gibi oldum. Open Subtitles منذ فقدان عائلتي... يبدو لي أن أيقظ من حلم.
    Biliyor musun daha demin yeni bir rüyadan uyandım. Open Subtitles أتعلم, لقد استيقظت للتو من حلم
    Yine de, Elvira tatilinin bittiğini ve İspanya'ya dönmesi gerektiğini söylediğinde bir rüyadan çıkma hissine kapıldım. Open Subtitles مع ذلك, لدىَّ شعور بأنى آت من حلم للتو... عندما خبرتنى الفيرا بأن إجازتها انتهت... وأنها ستعود إلى اسبانيا.
    Sen gittikten sonra bir rüyadan uyanmış gibi oldum. Open Subtitles بعد أن غادرت وجدتنى أصحو من حلم جميل
    bir rüyadan mı, yoksa bir filmden mi geldi, inan hiç bilemiyorum. Open Subtitles ... وبأمانة لا أعرف إذا كانت هذه الصورة ... أتت من حلم ..
    Özel bir rüya mı yoksa.. Open Subtitles هل من حلم معين أم جميع أحلامي؟
    Ne güzel manzara Ne güzel bir rüya Open Subtitles اوه، ياله من منظر يا له من حلم
    Bu gördüğüm komik bir rüya olmalı. - Hoşça kal. Open Subtitles هذا نوعاً ما من حلم سخيف
    Ama utanç verici iki yılın ardından, bir sabah uyandım ve kaybetmek üzere olduğum şeylerin farkına vardım. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه بعد عامين من الخداع المخزي في هذه الحياة المزدوجة, صحوت كأنما من حلم... رأيت ما سوف أخسره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more