"من خلال خبرتي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tecrübelerime göre
        
    • Deneyimlerime dayanarak
        
    • deneyimlerime göre
        
    • Tecrübelerime dayanarak
        
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    Tecrübelerime göre, kataloğumuzdaki en değerli ürün üçlü etkili deterjan. Open Subtitles من خلال خبرتي فإن القيمة الأفضل في مجموعتنا هي : منظف الغسيل ثلاثي الفعالية
    Ama Deneyimlerime dayanarak söylüyorum; Open Subtitles انها فقط من خلال خبرتي اشخاصبمثلطبيعةحياتك..
    Buluşmalarda, kendiniz olmanızı söylerler ama deneyimlerime göre, bu çok kötü bir tavsiye. Open Subtitles يقولون يجب ان تكون على سجيتك في المواعيد الغرامية ولكن في الحقيقة أظن بأن هذه النصيحة فظيعة من خلال خبرتي
    Tecrübelerime dayanarak söyleyebilirim ki, kariyer basamaklarına hızla tırmanmanın yolu dikkatlice dinlemek ve emirlerime uymaktan geçiyor. Open Subtitles استطيع أن أخبركم من خلال خبرتي أن الطريق إلى النجاح هو بالاستماع بحرص واتباع كافة أوامري
    Birkaç kilo farkları olabilir ama Tecrübelerime göre büyükler daha işlevli oluyor. Open Subtitles أنا أعلم أنها زائدة في الوزن قليلا ولكن أنت تعلم,من خلال خبرتي أن الكبيرة فيهم تفعل أشياء اخرى
    Tecrübelerime göre, bu seviyede bir kıskançlık kolay kolay bitmez. Open Subtitles من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له
    Fakat, Tecrübelerime göre televizyondaki polis dizilerinde 24 saat önemlidir derler. Open Subtitles يقولون أنها تحدث فرقا في برامج الشرطة. لكنها لا تحدث في فرقا, ليس من خلال خبرتي.
    Evet ama Tecrübelerime göre söylüyorum sorun onları konuşturmakta. Open Subtitles أجل , ولكن من خلال خبرتي المشكلة جعلهما يتحدثاً
    Tecrübelerime göre gözetlemenin anahtarı sabır ve dayanıklılıktır. Open Subtitles من خلال خبرتي مفتاح المراقبة هو الصبر والمقاومة
    Tecrübelerime göre, Bay Won zengin insanların evlerindeki çalışanlar duygusal mobilyalar gibi görülürler. Open Subtitles حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس.
    Tecrübelerime göre, kendin ve başkaları için direnmek kaçmaktan daha iyidir. Open Subtitles حسناً ، من خلال خبرتي مناصرة نفسك والأخرين يكون دائماً خير من الهروب
    Tecrübelerime göre çocuk sahibi olmanın uygun olduğu bir zaman yok. Open Subtitles ، من خلال خبرتي لا يوجد أبداً وقت مُريح من أجل إنجاب طفل
    Tecrübelerime göre, eğer yetişkin bir erkek annesinin resmini masasında tutuyorsa, her şeyi yapabileceği anlamına gelir. Open Subtitles من خلال خبرتي ,الرجل الذي يحتفظ بصورة والدته علي مكتبه هو قادر على فعل أي شئ
    Şeytanın günaha atladığı hızda üzerimize atlarlar. Dinamit. Tecrübelerime göre dinamit tüm davranış sorunları çözer. Open Subtitles ديناميت من خلال خبرتي ديناميت يحولهم اشلاء
    Tecrübelerime göre böylesi tuhaf tanışmalar için karamel sosu şahane bir arabuluculuk rolü üstleniyor. Open Subtitles من خلال خبرتي ، صوص الكراميل يُعد مُزلقاً مُمتازاً عندما يتعلق الأمر بالمُقدمات المُحرجة
    deneyimlerime göre; Open Subtitles من خلال خبرتي ، الأشخاص الذين يأتون الى هنا ويقولوا تعليقات سخيفة
    Kendi kişisel Tecrübelerime dayanarak söylüyorum, pek güzel olmuyor. Open Subtitles أستطيع إخبارك من خلال خبرتي الشخصية ، أنه لا يوجد إختلاف كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more