"من رماد" - Translation from Arabic to Turkish

    • küllerinden
        
    • kül
        
    "Hepimiz anka kuşu gibi dirileceğiz. Ölüm ve çürümenin küllerinden. Open Subtitles فسوف ينجينا كطائر الفينيق الذي يخرج من رماد الموت والخراب
    Şöyle diyor "Septus'un gelişinin bininci gününde... ..ölen beş kişinin küllerinden doğacağını" yazıyor. Open Subtitles ولكن يُقال أنه سوف يأتي .. من رماد الخمسة في مساء اليوم الألف .. بعد حلول إله الحرب
    Beş kişinin küllerinden kutsanmış kişi doğacak. Open Subtitles من رماد هؤلاء الخمسة سيأتي الشخص المطلوب
    Eski Francis'in küllerinden, ...kararlılık ve cesaret dolu yeni bir adam doğdu. Open Subtitles من رماد فرنسيس ظهر رجل جديد مُلا بالجرأة والتصميم
    Kararsız kalmış bir kız, değer verdiği herkesin kül olduğunu düşündüğü an, hemen donsuz kalır. Open Subtitles لاشيء يغير حال الفتاة من عدم التأكد الى الخضوع للمضاجعة أسرع من اعتقادها ان كل ما هو عزيز عليها اصبح كومة من رماد
    Bir Anka kuşu, şiirin kanatlarıyla yükselen, kokainin küllerinden doğan. Open Subtitles كطائر العنقاء، يعلو على أجنحة الشِعر من رماد الإدمان؟ تباً لذلكَ يا رجُل
    Günah ve çöküntünün küllerinden doğan anka kuşu gibi yükseliyor eskiden bir et pazarı olan ve paraya hakaret edilen bu çatı altında, şimdi muhteşem, ışıl ışıl, ve yüce Tanrı'ya adanmış bir tapınak var! Open Subtitles ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة. حيث كان هناك وكر للطبيعة البشرية والخزي الآن هنا معبد مضيء مجيد
    Bizler de kendi çürümüşlüğümüzün küllerinden anka kuşu gibi doğacağız. Open Subtitles ..لذا ،أيضاً. هل سننهض كالعنقاء من رماد مهانتنا.
    Bildiğiniz gibi, cemaatimiz korkunç bir trajedinin küllerinden doğdu, adalet isteyen korkunç bir trajediydi bu. Open Subtitles كما تعرفون مجلسنا ولد من رماد مأساة شنيعة، مأساة ما زالت تصرخ طلباً للعدالة
    "Oğlak'ın kurbanlarının küllerinden oluşan Gölge ölümsüz, zarar verilemeyen ve de efendisi kadar merhametsizdi. Open Subtitles خُلِقَ من رماد ضحايا كابريكورن الظل , كان خالداً و منيعاً عن أن يُؤذى و عديم الرحمة كسيده
    Alkaliler dikenli çöven gibi bazı bitkilerin köklerinin küllerinden imal ediliyordu. Open Subtitles لأنه في ذاك الوقت كانت تصنع القلويات من رماد جذور نباتات معيّنة كالأعشاب الملحية
    Hoşnutsuzluk ve köleleştirme küllerinden, gerçek özgürlük doğacak. Open Subtitles من رماد السخط والاستعباد والحرية الحقيقية سوف تعلو
    Ve sonucunda çıkan alevler ile çocuğumla beraber talihsiz geçmişimizin küllerinden yükseleceğiz. Open Subtitles وعلى النيران المشتعلة.. سأنهض أنا وطفلي من رماد ماضينا المشئوم.
    Ama bazen trajedinin küllerinden yeni fırsatlar doğar. Open Subtitles ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص
    Ama sanırım bu hükümdarlığın küllerinden yeni bir devlet doğacak ve Hitler'in vadettiği her şeyi gerçekleştirecek bir diktatör ortaya çıkacak. Open Subtitles لكن ولنفترض.. بأن رايخاً آخر بزغ من رماد المُنقضي. ويقوده قائد.
    Bu trajedinin küllerinden yeni ve daha güzel bir dünya doğacak. Open Subtitles من رماد تلك المأساة، فسيخرج عالم جديد وأفضل
    Düğün felaketinin küllerinden doğan şu halime bir bakın. Open Subtitles نظرة في وجهي ارتفاع من رماد هذه الكارثة الزفاف،
    İngiliz bayrağı yakılacak ve ikinci Korsan Cumhuriyeti ilkinin küllerinden doğacak. Open Subtitles وسيحترق العلم الإنكليزي وستولد جمهورية قراصنة من رماد الأولى
    Beyler ve Monica, burada her ne olduysa küllerinden bir Phoenix yükselecek. Open Subtitles ايها الساده, مونيكا , من رماد ما حدث هنا
    Yaklaşık bir saat önce gözünde kül olduğunu söyledi. Open Subtitles قالت انها كانت تعاني من رماد في عينها منذ ساعة تقريبا
    Yakımdan sonra kül toplamaya çalıştılar ama yeteri kadar yoktu. Open Subtitles لقد حاولوا أن يجمعوا القليل من رماد جثته بعد الحرق، لاكن لم يمكن كافيًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more