"من نفسي" - Translation from Arabic to Turkish

    • kendimi
        
    • Kendime
        
    • Kendimden
        
    • benden
        
    Annemin hatrı için kendimi farklı biri olmaya karar verdim. Open Subtitles لأجل أمي ، قررت أن أجعل من نفسي شخصاً جديداً
    kendimi kötü hissettim çünkü şu muhteşem adam hakkında düşünmeye başlamıştım. Open Subtitles أشعر بالسوء من نفسي ، لأني أفكر في هذا الرجلِ المثالي
    Kendime, Sevgililer Günü için izin istedim. Ama kimseye kıyak geçme havamda değilim. Open Subtitles نفسي،لقد طلبت من نفسي إجازة لعيد الحب لكنني لم أكن في مزاج لتفاهاتي
    Pekala, Kendime dışardan bakmak... ..nasıl biri olduğumu anlamamı sağladı. Open Subtitles حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي لأكتشف من أكون فعلا
    Daha önce hiç Kendimden bir şey çalmamıştım. İlginç olabilir. Open Subtitles لم أسرق شيئًا من نفسي قبلًا، هذا قد يكون شيقًا.
    Öğrencilerimden istediğim bir öğretmen olarak Kendimden beklediğim ve şu an sizden talep ettiğim dürüst, cesur ve içten bir anlaşma. TED هذا النوع من المشاركة الصادقة، والشجاعة، والمخلصة هو ما أطلبه من طلابي، وما أتوقّعه من نفسي كمعلّمة، وما أطلبه منكم الآن.
    Ve hayatımda ilk defa benden daha büyük bir şeyin parçası olduğumu hissettim. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Daha önce kendimi hiç bu kadar aptal durumuna düşürmemiştim. Open Subtitles لا أظنني قد جعلت من نفسي أحمقاً هكذا من قبل
    Tamam, kendimi açığa çıkartacağım ve ölüm için davetiye vereceğim. Open Subtitles حسنْ أجل أضع نفسي في الخارج أجعل من نفسي طريده
    Dört yıl boyunca kendimi çok güçlü bir şeyin parçası gibi hissettim ama... Open Subtitles .. لأربع سنوات .. ظننت بأننا .. جزء لشيء أكبر من نفسي ولكن
    Yapmak istediğim şey öğrenmek ve kendimi değiştirmekti. TED ما أردته فعلاً هو التعلم، وأن أغير من نفسي.
    O yüzden o gün çekip gitmek yerine, yine kendimi geliştirmeye karar verdim, en iyi güvenlik görevlisi olmaya. TED فبدلًا من أن أمشي مبتعدًا ذاك اليوم، قررت أن أُحسن من نفسي مجددًا وأن أصبح أفضل حارس أمن يمكن أن أكون.
    ama daha sıkı çalışmamı sağladı, her yıl kendimi daha çok geliştirmemi sağladı. TED ولكنها جعلتني أعمل بجهد أكبر، وأُحسن من نفسي أكثر عامًا بعد عام.
    Şimdi Kendime şaşırmıyorum, çünkü artık Kendime alıştım. TED والآن أنا لم أفزع من نفسي لأنني نوعا ما متعودة على نفسي
    Neredeyse Kendime rağmen o uçağa bindim. New York'a uçtum, yazarların olduğu yere. TED وكان على الرغم من نفسي وإلى حد كبير، أن صعدت تلك الطائرة وحلقت إلى مدينة نيويورك، حيث المؤلفون.
    Onları öldüren insanlardaki kurtarıcı ilişki değerini görüp göremeyeceğimi soruyorum Kendime, çünkü kendi değerimi görmem zor bir iş. TED أطلب من نفسي أن أرى قيمة الخلاص في الإنتماء في هؤلاء الناس الذين قتلوهم، بسبب العمل الشاق الذي بذلته لأراها في نفسي
    Doğrusu Kendime de şaştım kaldım. Open Subtitles ماجعلني بصراحة متفاجئة من نفسي إلى حدٍ ما
    Bu yerlerde Kendimden bir parça verdim ve karşılığında, her zaman peşinde olduğum tatmin olma duygusuna eriştim. TED انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه.
    İkinci adım: Sizden ve Kendimden istediğim, safları bilerek isteyerek bulandıran, muğlak, sınıflandırılması zor kişi olmanız. TED الرقم أثنان: أنا أطلب منكم وأطلب من نفسي أن نكون ذلك الشخص الذي يتجاوز الحواجز، الشخص الغامض، الذي يصعب تصنيفه.
    Hem rakiplerimden, hem de Kendimden ne bekleyeceğimi biliyordum. TED عرفت المتوقع من خصومي والمتوقع من نفسي.
    Burada Kendimden bir örnek vermeyeceğim. TED لذلك ، لا اريد أن أقتبس من نفسي في هذا الشأن.
    Ve burda ne oluyor, biliyorsunuz beden kalıptan hoşlanır ve işte bu heykel hiçbirşeydir ancak benden bir iz bulunuyor. TED إذا هنا ما حدث ذلك الحين, تعلمون أكثر ما أستمتعت به, هو أن تلك المنحوتة ليست سوى آثار من نفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more