"من نوعية" - Translation from Arabic to Turkish

    • tür
        
    • tarzı bir
        
    • türden
        
    • tarzda bir
        
    ARC tam olarak Architect'i işe alacak kaynaklara sahip olan bir tür organizasyondur. Open Subtitles تُعد عصابة الثورة الآرية من نوعية المُنظمات التي تحظى بالموارد اللازمة لتوظيف المعماري
    Ama sonra, o tür bir erkek olmadığımı hatırladım. Open Subtitles لكنني تذكرت بأنك ليس من نوعية الرجال لكنني تذكرت بأنك ليس من نوعية الرجال
    Fink tarzı bir şey yazmasını isteyebileceğim 20 tane sözleşmeli yazarım var! Open Subtitles لدي عشرين كاتبا ملتزمين بعقود، وأستطيع أن أطلب منهم كتابة شيء من نوعية "فينك"!
    Üç tren değiştirdim, iki barda "Var mısın Yok musun." tarzı bir seçmeye girdim ve beni şutladılar. Open Subtitles أخذت 3 قطارات "في حانتين من نوعية "هل أنت.. ؟
    Buharlı, sırtından ter damlatan, komşuları rahatsız eden kırk sekiz eyalette yasak türden seks. Open Subtitles باسلوب اغرائي كان ليجعل ظهرك يتصبب عرقا ويجعل جيرانك يتصنتون عبر الجدران من نوعية الجنس الممنوع في 48 ولاية
    Ama bence sen en yüksek fiyatı verene... gidecek türden birisin. Open Subtitles لكني أظنك من نوعية الرجال الذين يذهبون مع السعر الأعلى
    Altında bomba olan bir sandalyede oturuyorsun Iraklı generali öldürmek için kullandığımız tarzda bir bomba kalktığında patlayan bombadan. Open Subtitles أنت تجلس على كرسي يحوي قنبلة أسفله من نوعية تلك القنبلة التي أطحنا بها الجنرال العراقي
    Peki, Oo size hayır demek adam tür değildir. Open Subtitles حسناً , انة ليس من نوعية الاشخاص التى تقولين لهم لا
    - Bir tür oyun falan olmalı değil mi? Open Subtitles يجب ان يكون بعض من نوعية التخطيط، أليس كذلك؟
    - Bu tür haber uğultu oluşturup ödül kazandırır. Open Subtitles هذا من نوعية الأخبار التي تثير ضجة وتربحنا الجوائز
    Beyaz yakalı tür. Tenis kortlu ve Macramé dersli. Open Subtitles من نوعية ذوي الياقات البيضاء ، قاعات للعب التنس وصفوف لحياكة بعض الأعمال الزخرفية
    Yenilikçi ve nadir rastlanan bir tür. Open Subtitles إنها من نوعية نادرة إنها مبدعة
    Ve benim bu tür şeylere inanmadığım gerçeğini... gözardı ederek bana manevi rehberlik ya da herneyse yapmaya çalışman, beni hayalkırıklığına uğrattı. Open Subtitles أيضا أجد أنه من غير الشجاعة أنك تظنين أنني ... في حاجة إلى شخص من نوعية المرشد الروحي أو ما شابه ذلك , إلى درجة أنكي تتجاهلين حقيقة أنني لا أؤمن بأي شيء من هذه الأشياء على الإطلاق
    Senin pek de bahar tatili tarzı bir kız olduğundan emin değilim, Dr. Hart. Open Subtitles لست واثقاً انكِ من نوعية فتاة عطلة الربيع بعد كل شىء يا (د.هارت ماذا ؟
    Samson ile Delilah tarzı bir tıraştan mı bahsediyoruz yani? Open Subtitles إذاً فنحن بصدد قصة شعر من نوعية (شمشون) و(دليلة)؟
    Ama insanın bir arada bulunmak isteyeceği türden değil. Open Subtitles ولكنهم لم يكونوا من نوعية الرجال الذىتودأن تحومحولهم..
    Eminim senin de anıların vardır. Unutmayacağın türden bir adam o. Open Subtitles أنا على يقين أن لديك ذكريات أيضا فهو من نوعية الأشخاص الذين لا تنساهم أبدا
    Babam, bir şeyi 2 kez sorabileceğin türden bir insan değildir. Open Subtitles أبي ليس من نوعية الأشخاص الذين تسألهم مرتين
    Sevdiğin tarzda bir kalabalığa benzemiyor. Open Subtitles لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك
    Ev arkadaşım Henry, tam evlenilecek tarzda bir kız olduğunu söylemişti. Open Subtitles (ورفيق غرفتى(هنرى قال أنها من نوعية الفتاه التى ينتظر المرء أن يتزوجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more