"من وجهة نظري" - Translation from Arabic to Turkish

    • Gördüğüm kadarıyla
        
    • Bana göre
        
    • benim açımdan
        
    • benim görüşüme göre
        
    • bence
        
    • benim bakış açıma göre
        
    • Benim bakış açımdan
        
    • Anladığım kadarıyla
        
    • Benim anlayışıma göre
        
    • fikrime göre
        
    • benim fikrime
        
    Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. Open Subtitles من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة
    Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. Open Subtitles من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة
    Şiddet şiddete yol açar, en azından Bana göre. TED العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
    Ama benim açımdan tiyatronun tüm amacı toplumu bir araya getirmektir. Open Subtitles ولكن من وجهة نظري فكرة وجود المسرح هو جمع المجتمع معًا
    benim görüşüme göre, bunu siz yaptınız, Yüzbaşı Jack Harkness. Open Subtitles من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس
    bence bu, beklenmeyen ihtimallerin devrinde yaşıyor olduğumuz anlamına geliyor. TED انه يعني من وجهة نظري اننا نعيش اليوم في زمن غير محدود الامكانيات
    Ama benim bakış açıma göre biz sadece burada bir hayat sürmeye çalışıyoruz. Open Subtitles . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا
    Ve keşke, bir kerecik olsun, olayları Benim bakış açımdan görsen. Open Subtitles و أتمنى لمرة واحدة فقط أن تري الأمور من وجهة نظري
    - Anladığım kadarıyla finiş çizgisini geçmem bile hepten bir mucizeydi. Open Subtitles -إنهائي للسباق معجزة بذاته, من وجهة نظري
    Benim anlayışıma göre şarkılar, bugüne kadar İncil'in bile başaramadığını, başarmıştır. Open Subtitles ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل
    Benim Gördüğüm kadarıyla, iki olasılık var. Open Subtitles الأمر من وجهة نظري أن هنالك احتمالين اثنين
    Gördüğüm kadarıyla, 20.000 sadece başlangıç teklifiydi. Open Subtitles من وجهة نظري, أن العشرون ما هي إلا البداية.
    Gördüğüm kadarıyla kocanız turp gibi. Open Subtitles من وجهة نظري أن زوجك في صحة جيدة كالحصان الأصيل.
    Ve gittikçe gelişiyor çünkü en azından benim Gördüğüm kadarıyla ağrıya faydası oluyor. Open Subtitles والأمر يتطور بشكل جيد، لأنه، من وجهة نظري على الأقل، إنه يساعد في تخفيفا الألم.
    Bana göre, İnternet'in bu derece yaygınlaşabilmesi ancak enerji dostu anlayışla gerçekleşebilir. TED من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
    Şimdi uzay-zaman hakkında bilgi sahibi olduğumuza göre sahnenin görünüşünü Bana göre çizebiliriz. TED بما أننا فهمنا أكثر عن الزمكان، فعلينا أن نعيد رسم المقطع من وجهة نظري.
    Bana göre, fotoğrafı yapan fotoğrafçı değildir, sizsiniz. TED من وجهة نظري .. المصور لا يصنع الصورة انما أنتم الذين تصنوعنها
    benim açımdan, beyinleri yıkanmış tehlikeli kişiliklerdiler. Open Subtitles من وجهة نظري , كانت خطيرة الأفراد الذين كانت تسيطر العقول.
    Evliliğe benim açımdan bakarsan eğlenceli tarafını görebilirsin. Open Subtitles نعم أنظر للأمر من وجهة نظري و تجد أن الزواج ممتعا
    benim görüşüme göre, diğer iki kentten de geçebilirsiniz. Open Subtitles حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟
    Galeride başlattığım ve bence yaptığım en gurur verici iş olan bu programdan söz edeceğim. TED سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك، وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي.
    Benim fikrime göre, bu kültürel getto'ları aşmanın yollarından biri hikayet anlatma sanatıdır. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more