"موقفك" - Translation from Arabic to Turkish

    • durumunu
        
    • tavrını
        
    • durumun
        
    • Durumunuz
        
    • Durumunuzu
        
    • tavrın
        
    • tutumun
        
    • tavırların
        
    • tavrınızı
        
    • Durumunuzun
        
    • tavır
        
    • görüşün
        
    • Tutumunu
        
    Eğer sana bir şey ifade etmiyorsa durumunu korumuş oluyorsun. Open Subtitles إذا كانوا لا يعنون لك شيئاً، كنت بقيت على موقفك
    tavrını beğendim. İşe alındın. Ya sen küçük hanım? Open Subtitles يعجبني موقفك ، عينتك ، ماذا عنك يا فتاتي؟
    Yaşadığın durumun trajik olduğunu kabul ediyorum ve çok üzgünüm. Open Subtitles أقر على أن موقفك بائس للغاية و أنا آسف جداً
    Durumunuz pek de iç açıcı değil. Muhtelemen çok uzun bir süre yaşayamayacak bir kıza değer veriyorsun. Open Subtitles إن موقفك ضعيف، تحفل بفتاة غالبًا لن تحيا طويلًا.
    Durumunuzu anlıyorum ama ne yazık ki yapabileceğim bir şey yok. Open Subtitles أقدر موقفك الحرج لكن للأسف لا يوجد ما يمكن أن أفعله
    - Bu tavrın hiç hoşuma gitmiyor. Open Subtitles نحن لم نشاهد ذلك من سنوات انا لا احب موقفك يافران
    Bu arada ben koçlarla burs durumunu konuşacağım. Open Subtitles في هذه الأثناء, سأتحدث إلى المدربين بشأن موقفك من المنحة
    durumunu açıklamak için beş dakikan var ve palavra yok. Open Subtitles لديك خمس دقائق لتوضيح موقفك ولا مزيد من الهراءات
    Eğer onu bulmazsan, ben de göçmenlik durumunu iptal ettirmekten mutlu olacağım. Open Subtitles إن لم تعثر عليه يسعدني ابطال موقفك من الهجرة.
    Pekala bak Ben, bu vurdumduymaz tavrını hoş karşılamıyorum bunu bil. Open Subtitles انا لا أقدر موقفك وتصرفاتك القاسيه .. اوكي ؟
    Olabilecek sorunlara karşı tavrını, zor yoldan öğrenmesini istemedim. Open Subtitles لم أرده أن يكتشف بالطريقة الصعبة موقفك من مواطن الخلل في نسخة تجريبية،
    Düşünmüştüm ki belki içinde olduğun durumun keyfini çıkarabiliriz. Open Subtitles تعرفين , انا فقط فكرت انه ربما ان نستمتع بعيداً عن موقفك , تعرفين ؟
    Bir bakıma mecburum. Ayrıca bana kalırsa senin durumun da farkında olmasan da anlattığından daha karışık. Open Subtitles يجب علي هذا نوعاً ما ، وأعتقد أن موقفك أكثر تعقيداً مما تعتقد
    Sayılır. Durumunuz bir sorun çıkartıyor. Yetkiliyle bir konuşayım. Open Subtitles موقفك يجسد مشكلة دعيني أتحدث للرئيس
    - Kırmızı dalgıç, Durumunuz nedir? Open Subtitles الغطاس الاحمر , ما موقفك ؟
    Bunların hiçbiri kanıt değildi. Bay Keane, Durumunuzu düşünmek üzere bir ara ister misiniz? Open Subtitles سيد كين, هل ترغب فى تأجيل لأعادة تقييم موقفك من القضية ؟
    tavrın buysa, bence onlara kendin söylemelisin. Öyle mi? Open Subtitles إن كنا هذا موقفك أظن أنه عليكَ أن تخبرهم بنفسك
    Zavallı, ölmüş Lorraine hakkındaki bu hükmedici tutumun beni hasta ediyor. Open Subtitles هل فهمت هذا؟ أتعجب جدا من موقفك حول لورين تلك الفقيرة المتوفاه
    - Düşüncelerini onaylıyorum ama, bu gazeteci tavırların insanların pek de yararına olmayacak. Open Subtitles أتعاطف مع موقفك الحرج لكن لا يمكن لواجب الصحفي أن يخرب الصالح العام
    Yani ününüzün sizi aştığını anlamalısınız ve sanırım rızaya ve kadınlara yönelik genel tavrınızı anlarsam derslerinizde kendimi çok daha güvende hissedebilirim. Open Subtitles عليك أن تفهم أن سمعتك تسبقك وأظن أنني سأشعر بأمان أكبر بكثير في صفك إن فهمت موقفك حيال الموافقة والنساء عامة
    Durumunuzun ahlaki karmaşıklığı üzerine vaaz vermek için burada değilim. Open Subtitles أنا لست هنا لأحاضرك عن تعقيدات موقفك الحالي
    Böyle gerici bir tavır beklemezdim, özellikle de bir bilimadamından. Open Subtitles أنا لا أستطيع تفهم موقفك المعارض خاصة وأنك عالم
    görüşün belli olduğunda kimseye bu yetkiyi vermezsin. Open Subtitles أنت لا تمنح أيّ أحد هذا القدر من السطلة حالما تعرف موقفك
    Bazı kabile geleneklerine karşı Tutumunu değiştirdi mi? Open Subtitles ألم يغير هذا موقفك تجاع تقاليد قِبلية معينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more