Lanet olsun. Bu durum Düşündüğümüzden daha da karmaşık. | Open Subtitles | اللعنة، يبدو أن الوضع قد تعقد أكثر مما نتصور |
Düşündüğümüzden daha kısa süreli bir sürgün oldu, kardeşim fakat OKB seviyeni düşününce, fazlasıyla yeterli. | Open Subtitles | منفى أقصر بعض الشيء مما كنا نتصور يا أخي لكنه كاف على الأرجح نظرًا لمستويات الوسواس القهري |
Güneş'in dokunuşuna hazırlanmalıyız Düşündüğümüzden de çabuk geleceği belli çünkü. | Open Subtitles | علينا أن نستعد لقبلة الشمس حيث أنها قادمة لامحالة بأقرب مما نتصور |
Ve şu duyguyu bulmaya, tekrardan keşfetmeye çalışan daha nice ülkeler: "Nasıl harikulade, barışçıl ve hoşgörülü bir gelecek hayal ederiz?" | TED | وغيرھا من الدول التي تحاول أن ترى وتستكشف ذلك النوع من الشعور إزاء كيف يمكنُنا أن نتصور مستقبلا رائعا وھادئا ومتسامحا. |
Gerçekten ilham veren yüksek teknolojili bir gelecek hayal edip ona doğru yönelmeyi deneyelim. | TED | دعونا نتصور مستقبلاً ملهمًا بتكنولوجيا عالية ونحاول التوجه نحوه. |
Erkekler buraya aşağılanmak ve işkence için geliyor olabilir ama onlardan birinin fazla zorlanıp saldırganlaştığını düşünmek pek zor değil. | Open Subtitles | الرجال قد يأتون إلى هنا للإهانة والتعذيب لكن من السهل أن نتصور أنّ واحداً منهم ربما يكون قد دفعته بعيداً وانتقم |
Michael olmadan resim çektirmeyiz. | Open Subtitles | لن نتصور بدون مايكل |
Düşündüğümüzden daha kısa süreli bir sürgün oldu, kardeşim fakat OKB seviyeni düşününce, fazlasıyla yeterli. | Open Subtitles | منفى أقصر بعض الشيء مما كنا نتصور يا أخي لكنه كاف على الأرجح نظرًا لمستويات الوسواس القهري |
Çok güçlü bir bilinci var, Düşündüğümüzden daha güçlü. | Open Subtitles | إنه لدية إرادة قوية . اقوى مما نتصور |
Anlaşılan, bebekler Düşündüğümüzden daha güçlüler. | Open Subtitles | من الوضح أن الأطفال أخطر مما كنا نتصور |
Beni en çok şaşırtan şey Düşündüğümüzden çok daha zeki hayvanlar olmalarıydı. | Open Subtitles | ...الشيء الذي أذهلني هو أنّهم أذكى مما نتصور |
Düşündüğümüzden Daha çok parlayacağız | Open Subtitles | سنشرق أكثر بريقاً ♪، ♫*.عمّا كُنّا نتصور قبلاً |
Belki de gerçekliğe Düşündüğümüzden daha yakındır. | Open Subtitles | ربما تكون أقرب إلى الحقيقة مما نتصور |
Evet, Düşündüğümüzden fazlasıyla. | TED | حسنا، أكثر مما نتصور. |
Basit olarak, içinde verilerin depolandığı sabit disklerle dolu kocaman bir salon hayal edebilirsiniz. | TED | هل يمكن أن نتصور في الأساس كان لديه قاعة كبيرة مليئة بمحركات الأقراص الصلبة لتخزين البيانات التي يجمعونها |
Bunun nasıl gerçekleştiğini hayal etmek zor olabilir. | TED | قد يكون من الصعب أن نتصور كيف أمكن لذلك أن يحدث. |
Kendimizi elektron boyutuna küçültebildiğimizi ve bir fare tıklamasına yerleştirdiğimizi hayal edelim. | TED | دعونا نتصور أننا يمكن أن نتقلص إلى حجم الإلكترون ونحقن أنفسنا في نقرة الفأرة. |
Bu teknoloji 10 sene önce hayal ettiğimizden çok daha derine gitmemizi sağlıyor. | TED | هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام. |
Sizin etkinize nasıl karşı koyduğunu düşünmek zor. Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz? | Open Subtitles | من الصعب أن نتصور كيف أنها قاومت سحر جمالك. |
Ve bazen ta oraya gerçekten gidip, etrafında 11 tur atıp döndükten sonra bugüne ve bu yaşa geldiğimi düşünmek tuhaf geliyor. | Open Subtitles | مائتان واربعون الف ميل، وأحيانا انه من الصعب ان نتصور أننا فعلا اندفعنا بسرعة تماماً الى هناك و حوله 11 مرة و العودة، في هذا اليوم و العصر. |
Michael olmadan resim çektirmeyiz. | Open Subtitles | (لن نتصور بدون (مايكل |
Burada, canlı bir farenin beynindeki kan damarlarını görüntülüyoruz. | TED | هنا، نتصور الأوعية الدموية في مخ فأر حي. |