"نتعامل معها" - Translation from Arabic to Turkish

    • uğraştığımız
        
    • baş
        
    • karşıyayız
        
    • ilgilensek
        
    Ve medyanın bazı üyeleri bu çetelere diklenecek halk arasından gözünü açmış üyeler bulacaktır bu görüntüler uğraştığımız şeyin gerçek korkusunu gösteriyor. Open Subtitles ومع هذا فإن بعض الإعلاميين سيكتشفون دائما خيبة أمل عصابات الشوارع التي يحتفون بها أمام الجمهور باستعراض حلقات الرعب التي نتعامل معها
    Her gün uğraştığımız onca cinayet ve suç yüzünden çoğu zaman 2-3 gece uykusuz kalıp davaları çözmeye çalışıyoruz. Open Subtitles كل الأمور التي نتعامل معها القتل والفوضى تبقى ساهرةَ ليلة أو اثنتان للرأس الواحدة
    Her gün uğraştığımız bütün suçlar içinde çocukların dahil olduklarından daha kötüsü yok. Open Subtitles من بين جميع الجرائم التى نتعامل معها يوميا لا شئ أكثر بشاعه من هذه التى تتعلق بأطفال
    Binlerce büyük baş hayvanı barındıran bu arazi, şimdi sadece yüzlercesine sahipti ve bununla nasıl başa çıkacağımızı bilemedik. TED هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها
    - Halen Willow'la karşı karşıyayız, değil mi? Open Subtitles إنها ما زالت ويلو التي نتعامل معها صحيح ؟ أتمني ذلك
    Bununla eve döndüğümüz zaman ilgilensek olmaz mı? Open Subtitles الانستطيع ان نتعامل معها بمجرد الوصول الى البيت ؟
    uğraştığımız iş uyduruk bir sanayi casusluğu değil. Open Subtitles هذه ليست مهمة تجسس صناعية مهملة نتعامل معها.
    Şu an uğraştığımız hiçbir şeyle ilgisi yok. Open Subtitles إنه بعيد تماماً عن تلك القذارة التي نتعامل معها.
    Şu an uğraştığımız hiçbir şeyle ilgisi yok. Open Subtitles إنه بعيد تماماً عن كل تلك القذارة التي نتعامل معها.
    - Burada uğraştığımız birkaç öfkeli ruh değil. Open Subtitles هذا فقط أمر لا يذكر بالنسبة إلى الأمور التي نتعامل معها
    Polytectic madde uğraştığımız güce göre kendini adapte etmeye başlıyor. Open Subtitles بالطبع , مادة العلوم التطبيقية تتعامل مع الطاقة التي نتعامل معها
    - Dinliyorum. Çünkü uğraştığımız lanet olası şeyin büyüklüğünü bilmiyorsun! Open Subtitles لأنكِ لا تعين مدى الفداحة التي نتعامل معها!
    uğraştığımız ülkelerle ilgili bir şey bilmeyen ama müvekkillerimiz adına çözmeye çalıştığımız sorunlar hakkında yeni bir bakış açısı getirebilecek başka şeylerden anlayan deneyimsiz uzmanlarla çalışıyoruz. TED لكي نخرج افكاراً جديدة .. نستعين بخبراء ساذجين احيانا لا يعرفون شيئاً عن الدولة التي نتعامل معها ولكنهم يعلمون شيئاً ما .. يمكننا ان ندخلها في طريقة تفكيرنا في حل المشاكل التي نقوم بها من اجل عملائنا
    uğraştığımız kız Mina Davenport değil. Open Subtitles الفتاة التي نتعامل معها هنا ليست (مينا دافنبورت)
    Utanç verici bir durum ama belden aşağın felç olunca bu gibi durumlarla baş etmek zorunda kalıyorsun. Open Subtitles إنه أمر محرج, لكنه أمر من الأمور المحتم علينا أن نتعامل معها عندما يكون المرء مشلولاً من الأسفل
    Buradaki herkesin bir derdi var ama biz baş edebiliyoruz. Open Subtitles و من يهتم؟ ..كلٌ منا لديه آلام الكل هنا لديه آلام ، لكننا نتعامل معها
    Herkesi güvende tutacak şekilde onunla baş edebilirdik. Open Subtitles كان بإمكاننا أن نتعامل معها بطريقة يكون فيها الجميع آمنا.
    Beyaz kan hücrelerini tek tek ayırmak için akyuvar filtresini kullanacağım, böylece ne tür bir enfeksiyon ile karşı karşıyayız göreceğiz. Open Subtitles سأستخدم مرشحات نفاذ كريات الدم البيضاء لأستخلص خلايا كريات الدم البيضاء, لأرى نوعيه العدوى التي نتعامل معها هنا.
    Vücudu iflas etmeden önce onunla ilgilensek iyi olur. Open Subtitles من الأفضل أن نتعامل معها قبل أن تنهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more