"نسبيًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • nispeten
        
    • görece
        
    • birazım
        
    • orantılı
        
    • göreceli
        
    Richard Gizbert: Norveç, medyaya nispeten daha az ilgi duyan bir ülke. TED ريتشارد غيزبرت: النرويج هي الدولة التي تحصل نسبيًا على تغطية إعلامية قليلة.
    Yakın zamana kadar nispeten bir şekilde marjinal kalmış bir alan, ama olgunlaştı. TED وهو مجال بقي مهمشًا إلى حد ما حتى عهدٍ قريبٍ نسبيًا لكنه تطور.
    Bir fahişe nispeten çok daha az paraya çok daha fazlasını veren kadındır. Open Subtitles العاهرة ما هي إلا إمرأة تعقد معها صفقة رائعة0 مقابل مال بسيط نسبيًا
    Projede çalışan ekip, bu görece küçük değişikliğin çok büyük bir etkisi olduğunu farketti. TED الآن وجد الفريق أن هذا التغير الصغير نسبيًا أحدث تأثيرًا ضخمًا.
    Kişisel bilgisayarların üretiminden sonra orantılı aralıklı kullanılmaya başlandı. Open Subtitles الخطوط المتباعدة نسبيًا لم تستخدم حتى ظهور الحواسيب الشخصية
    Bu nedenle hava kontaktörleri bu benzersiz karakteristik tasarıma sahip, devasa yüzey alanına sahip ancak nispeten ince bir kalınlıkta. TED لذا فإن لدى قواطع الهواء لجمعه مباشرة تصميمًا مميزًا فريدًا، حيث لديها سطحًا كبيرًا، ولكن بسمك رقيق نسبيًا.
    Yetişkinler için nispeten hafif bir hastalık-- hafif ateş, biraz baş ve eklem ağrısı, belki kızarıklık. TED إنه مرض معتدل الخطورة نسبيًا لمعظم الكبار، حمّى خفيفة، وصداع بسيط، وألم في المفاصل، وربما طفح جلدي.
    Temel olarak daha küçük boyutlarıyla ve nispeten daha küçük dişlerle dolu daha kısa bir burunla ayırt edilirlerdi. TED كانت مميزة جدًا بصغر حجمها وأنف أقصر مليء بأسنان أصغر نسبيًا.
    Gökbilimciler açısından sevindirici olan ise bu patlamaların bazılarının dünyaya nispeten yakın gerçekleşmesi. TED ويعود الفضل للفلكيين حيث وجدوا أن بعضها قريب نسبيًا من الأرض.
    Yine de kulenin mimarları nispeten kısa olan yapı için üç metrelik temelin yeterli olacağını düşündü. TED وبينما اعتقد بناة البرج أن قاعدة تستقر بعمق 3 أمتار ستكون كافية بالنسبة إلى بنائهم القصير نسبيًا.
    Ve bunlar da gelişmekte olan ülkeler: Büyük aileleri ve nispeten kısa yaşam süreleri vardı. TED وكانت هذه هي البلدان النامية وكانت بها أسر كبيرة ومتوسط أعمار قصير نسبيًا
    nispeten genç ve kabiliyetli bir komutan olduğunu çıkarsayabiliriz. Open Subtitles يمكننا الاستنتاج أنه يافع نسبيًا وقائد حاذق.
    Dünya Güneş etrafında dönerken yıl boyunca yörüngesi nispeten değişir. Open Subtitles يتغير بُعد الأرض عن الشمس بمقدار قليل نسبيًا على مدار السنة
    Haritalar binlerce yıldır, diyagramlar da yüzlerce yıldır var ancak miktarların grafiksel gösterimi nispeten yeni bir gelişme. TED إنّ الخرائط موجودة منذ آلاف السنين والمخطّطات البيانيّة منذ مئات السنين، لكنّ تمثيل الكميّات من خلال الرسومات هو تطوّر جديد نسبيًا.
    Bir kedi nispeten büyük ve ağırdır. TED والقطة ثقيلة وكبيرة الحجم نسبيًا.
    nispeten zayıf uzaysal ve dünyasal çözünürlüğe sahip ve sinyaller bulut kaplaması, kara efekti ve diğer faktörler için düzeltilmeli. TED نسبيًا إمكانياتها محدودة زمانيًا ومكانيًا، وشبكتها تحتاج للتعديل بما يتناسب مع الغطاء السحابي وتأثيرات اليابسة وعوامل أخرى.
    Sentetik DNA'nın üretilmesi... denklemin görece basit kısmıydı. Open Subtitles أنشاء حمض نووي إصطناعي كان النصف البسيط نسبيًا من المعادلة.
    "Notların hepsi orantılı aralıklı yazı tipinde. Open Subtitles كل تلك المستندات خطها متباعد نسبيًا
    Bu nötron yıldızları etrafında dönen tekinsiz gezegenler gezegen formlarının göreceli olarak kolay oluşabildiklerini bize gösterdi. Open Subtitles لقد علمتنا هذه الكواكب الغريبة التي تدور حول النجوم النيوترونية أن تكوّن الكواكب يبدو سهلاً نسبيًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more