"نصيبك" - Translation from Arabic to Turkish

    • payını
        
    • payın
        
    • payına
        
    • sizin
        
    • pay
        
    • payınızı
        
    • payından
        
    • alacaksın
        
    • senindir
        
    • tamamen senin
        
    Burayı beğenmiyorsan payını alıp gidebilirsin. Open Subtitles إذا لم يعجبك المكان هنا يمكنك أن تأخذ نصيبك وتذهب
    Ve ben de sana payını göndereceğim. Open Subtitles ، في يوم التسديد صدّق على الشيك ، إلى شركة حذوة الحصان الزرقاء التجارية ثمّ سأرسل لك نصيبك
    payını hak etmek için yapman gereken tek şey biraz kağıt işiyle yarın düğmeye basmak Open Subtitles كل ما تحتاجه للحصول على نصيبك هو ان تضيف بعض الاوراق لنا وتضغط الزر غدا
    payın için tüm yapman gereken, bazı belgeleri yürürlüğe koyman ve ertesi gün bir tuşa basman. Open Subtitles كل ما تحتاجه للحصول على نصيبك هو ان تضيف بعض الاوراق لنا وتضغط الزر غدا
    Annem öldükten sonra... senin mirastaki payın bir koruyucuda kalacak. Open Subtitles . . بعد رحيل أمي نصيبك من الميراث سيتم التحفظ عليه
    O halde çekil yoksa bu ok senin payına düşer. Open Subtitles اذاً تنحَ جانباً ، وألا أصبح هذا السهم من نصيبك.
    Eğer Kilisenin başında olursanız ki olmanız gerekir tüm zenginlikler sizin olur. Open Subtitles ولو أصبحت رئيس الكنيسة فتلك الثروات ستكون من نصيبك.
    Karpayının yerine satıştan payını %12'ye çıkaracak. Open Subtitles لإنهاء الأمر، سيرفع نصيبك من سعر البيع إلى 12 بالمئة.
    Amerikan rüyasından payını alırken böyle bir şey beklemiyordu herhâlde. Open Subtitles هذا ليس ما تساوم لأجله عندما تشتري نصيبك من الحلم الأمريكي
    Aynı zananda bizde olup sende olmayan malzemelerden payını alırsın. Open Subtitles وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا
    Adresini ver, payını postayla yollarız. Open Subtitles أعطينا عنوانك، وسنرسل لك نصيبك في البريد
    Ne kadar edeceklerini boşver. payını alırsın. Open Subtitles لا تقلق حول كم سيدفعوا انت ستحصل على نصيبك
    - Bannen! ...sen de payını alınca, bana bir şey kalmıyor. Open Subtitles و أنتِ تأخذين نصيبك أنا سأبقى أنا بلا طائل
    Hey, tahmin et ne oldu ? O Ukraynalı herif, Sonunda paranın kalanın da verdi, ve bu da senin payın. Open Subtitles ذلك الرجل الأوكراني أخيرا دفع لي نقودي، وهذا هو نصيبك
    1200 dolardan %60 payın 720 doları geçen seferki 1200 doların %40'ından çıkardım. Open Subtitles نصيبك الـ60 بالمئة من 1200 يكافئ 720، ناقص 40 بالمئة من الـ1200 الماضية التي لم تعطيني عمولتها
    25 bin, dedektif. Senin payın. Open Subtitles ها هي 25.000 دولاراً أيها المحقق , نصيبك
    O halde çekil yoksa bu ok senin payına düşer. Open Subtitles اذاً تنحَ جانباً ، وألا أصبح هذا السهم من نصيبك.
    Yarı yarıya paylaşacak olursak, payına yarım milyon dolar düşer. Open Subtitles اذا شاركتنى يصبح نصيبك النصف نصف مليون بالعملة الصعبة
    Yeni kurulacak Uluslararası Gelişme Bakanlığı da sizin. Open Subtitles وزارة التطوير الدولي الجديدة من نصيبك ايضا
    Kumardan, komisyondan, içkiden pay alıyorsun. Open Subtitles انت تحصل على نصيبك منها حصة من السلع المسروقة وحصة من الخمر
    - Bazı şeyler çalarsın, biz de satarız. - Ve payınızı alırsınız. Open Subtitles تسرقين الاشياء نبيعها وتاخذ نصيبك
    Bir sandık ve bir sandık da cephane. Ama altın payından vazgeçeceksin. Open Subtitles صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة لكنك تخليت عن نصيبك من الذهب
    Çete liderinin dediklerini yaparsan ve bana zarar gelmezse paranı alacaksın. Open Subtitles نفّذ أوامر رئيسك ولا تؤذني، وستحصل على نصيبك في المكان القديم.
    Hala ilgileniyorsan, Ziyaret senindir. Open Subtitles إذا ما زلت مهتماً فــ الزياره لا تزال من نصيبك
    Ve tamamen senin olabilir. Open Subtitles وكل هذا يمكن ان يكون من نصيبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more