"نصية" - Translation from Arabic to Turkish

    • mesaj
        
    • kısa
        
    • SMS
        
    • telefon
        
    • atıp
        
    • mesajlar
        
    • mesajı
        
    • telefonu
        
    • mesajlara
        
    • mesajla
        
    • mesajları
        
    • mesajlaşma
        
    • mesajlaşırken
        
    Yoksullara evrak işlerinde yardımcı olabilir veya fatura ödemelerini hatırlatmak için mesaj gönderebilirdik. TED يمكننا مساعدة الفقراء بأعمالهم الورقية أو إرسال رسائل نصية لهم لتذكيرهم بدفع فواتيرهم.
    İlk mesajlaşmamızdan sonra bana ikinci bir kısa mesaj gönderdi. Open Subtitles بعد رسالة المبدئي لدينا، أنها أرسلت لي رسالة نصية ثانية
    Çocuklar, 2012'nin sonlarında çok önemli bir kısa mesaj almıştım. Open Subtitles يا أولاد في أواخر 2012 استلمت رساله نصية هامة للغاية
    Çiftçilere ucuz, basit telefonlarda SMS hizmetini kullanarak en iyi hayvancılık uygulamalarını öğretiyoruz. TED وعلمنا الفلاحين بعض التقنيات لتربية المواشي باستعمال رسائل نصية باستخدام هواتف بسيطة،
    Günümüzden bir kaç yüzyıl önce de, iki yönlü haberleşmede devrim gerçekleşti. İletişim medyası: Önce telegraf, sonra da telefon. TED كان هناك أبتكار في التواصل من جهتين الإعلام المحادثي ، أولا التلقراف ، ثم الهاتف وببطء ، حوارات برسائل نصية
    Hayır, hayır, kimseyi arama Michael. Yok, mesaj atıyorum zaten... Open Subtitles لا تهاتف أي أحد أنا أرسل له رسالة نصية إذن
    Ayrıca mesaj atmayı bildiğini ve özellikle seni öldürmek istediğini biliyoruz. Open Subtitles بأرجل كثيرة ورسائل نصية غير منتهية. ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا.
    Sana, en az 50 mesaj gönderdim. İçlerinden almadığın oldu mu? Open Subtitles ارسلت لك, حوالي 50 رساله نصية ألم تحصل على أي منها؟
    Bana bir iyilik yap ve bir daha bana mesaj falan gönderme. Open Subtitles أسدي لي معروفا ولا ترسلي لي أي رسائل نصية أو بريد صوتي
    O zaman telefon et ya da e-mail, mesaj filan gönder. Open Subtitles أجل، لذا أمسك الهاتف، أكتب رسالة إلكترونية أو إبعث رسالة نصية.
    kısa mesajla taciz ya da zalim cep telefonu videolarına benzer şeyler yoktu. Open Subtitles لم يكن يوجد حينها المضايقة عبر رسالة نصية او انتشار مقاطع فيديو قاسية
    İnsanlara kısa mesaj harici şeyler gönderebilecek. TED حتى يحصل الناس على شيء أكثر من رسائل نصية فقط؟
    Ancak şimdi şunu hayal edin: 20 dakika sonra bir kısa mesaj aldınız. TED ولكن تخيل هذا: بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية.
    Ben 80 yaşındakilerin kısa mesajını ve 23 yaşındaki çocuklarının battaniye ördüğünü biliyorum. TED أعلم أشخاص يبلغون 80 سنة يرسلون رسائل نصية وأشخاص يبلغون 23 سنة يحبكون الباطانيات.
    Çiftçiler en iyi hayvancılık uygulamaları hakkında haftada 3 SMS alıyorlar ve mesajda yazanları uygulayanlar üç ay gibi kısa bir zaman diliminde üretkenlik düzeyindeki artışı görebiliyor. TED يتوصل المربي ب 3 رسائل نصية كل أسبوع بها نصائح من يعمل بها يلاحظ ارتفاع في حجم إنتاجه في ظرف 3 شهور
    Kalıcı olduğu için SMS kullanıyoruz. TED نستعمل الرسائل نصية لأنها سهلة الاستعمال،
    Üç dilim kek sipariş etti ve eve götürdü ve metresine bir SMS gönderdi. Open Subtitles طلب معه ثلاث قطع من الكعك للمغادرة بها :و أرسل رسالة نصية إلى عشيقته
    Tüm gün mesaj atıp durdu. "Lütfen, lütfen, lütfen" diye Open Subtitles ظل يرسل لي رسالة نصية طيلة اليوم يرجوني فيها للمجيء
    O tarihten sonra, ondan mesajlar aldım. Open Subtitles حسناً، تلقيت رسائل نصية منه منذ ذلك الحين أتلقيتِ؟
    Ama şimdi yardımdan yalnızca bir telefon mesajı uzaktalar. TED لكن الآن، يمكنهم أن يكونوا على بعد رسالة نصية من إيجاد المساعدة.
    Kalbimden dökülen en güzel sözleri mesajlara yazayım sen de git telefonunu kaybet. Open Subtitles أوجه لك مشاعري في رسالة نصية بليغة.. وتخبريني أنك فقدت جوالك؟
    Sadece telefon mesajları alırdım ve ertesinde çantalar dolusu para gelirdi. Open Subtitles فقط حصل على رسالة نصية ، وكيس من النقود بعد ذلك
    Pazartesi günü akşam 5:23 ve 5:56 arasında mesajlaşma olmuş. Open Subtitles هناك رسائل نصية بينهم يوم الاثنين بين 5.23 و 5.56 مساء
    İnsanlar bana yeni bir önemli yetenekten bahseder oldu: mesajlaşırken göz teması kurmak. TED يحدثني الناس عن المهارة الجديدة المهمة لإقامة تواصل بصري وأنت تبعث رسائل نصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more