"نظل" - Translation from Arabic to Turkish

    • devam
        
    • kalmak
        
    • kalmamız
        
    • kalalım
        
    • kalacağız
        
    • kalmalıyız
        
    • kalamayız
        
    • kalabiliriz
        
    • hep
        
    • Sonsuza
        
    • kalmaya
        
    • kalmamızı
        
    • olalım
        
    • yine
        
    • kalıp
        
    Svetlana üçlü olarak devam etmemizi ve Alibi'da onun için çalismamizi söylüyor. Open Subtitles سفيتلانا تودنا ان نظل على علاقة ثلاثية و نعمل عندها فى الحانة
    Eğer senin için de tamamsa, nişanlı olarak günlerimizi geçirmeye devam edelim. Open Subtitles لذا إن كان هذا يُناسبكِ أظنُّ أننا يجب أن نظل مخطوبين لفترة
    Ve garip gelecek ama arkadaş kalmak istiyorum. Open Subtitles أنا أعلم كيف يبدو هذا ولكنني أريد أن نظل أصدقاء
    İşimizi bitirene kadar birlikte kalmamız... hepimiz için daha iyi olur. Open Subtitles من الأفضل للجميع ان نظل على مرأى من بعضنا البعض
    Bu benim kardeşim. İzin verin birlikte kalalım. Open Subtitles هذا شقيقى الأصغر أرجوك أن تسمح أن نظل سوياً معاً.
    Biz bunun dışında kalacağız. Open Subtitles و كثير الذي يتعين القيام به. لا يمكننا أن نظل خارج نطاقه.
    Değişmemeliyiz, hep aynı kalmalıyız. Open Subtitles لا يجب أن يتغير هذا يجب أن نظل هكذا دائماً
    Her zaman almış olduğumuz sonuçları... ...elde edeceğimiz için, her zaman yapmış... ...olduğumuz şeyleri yapmaya... ...sadece devam edemediğimizi sen de biliyorsun. TED كذلك تعرفون اننا لا يمكن ان نظل نفعل ما كنا دائما نفعله لأننا سنجني نفس النتائج التي طالما جنيناها.
    O zaman denemeye devam etmeliyiz, değil mi? Open Subtitles لذا نحن فقط يجب أن نظل نحاول ، أليس كذلك؟
    - Sizi temin ederim ki evine sağ-salim dönmesi için her öğe değerlendirilmiş ve değerlendirilmeye devam edilecektir. Open Subtitles قد استخدم، وسوف نظل نستخدمه لتسهيل عودة أبنك سالماً
    Arkadaş kalmak istediğimiz için bir ilişkiye başlayamıyoruz ama bir ilişkiye başlamak istediğimiz için arkadaş da olamıyoruz. Open Subtitles نحن لا نتواعد لأننا نريد أن نظل صديقان، في حين لسنا صديقان لأننا نريد أن نتواعد
    Her zaman sınırların içinde kalmak zordur. Open Subtitles الأمر برمته، أنّه من الصعب أن نظل دائمًا على الحدود
    Hayret verici zafere rağmen, bazı kişiler tetikte kalmamız için bizi uyarıyor. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا الانتصار المذهل، يحذر البعض أن يجب أن نظل يقظين.
    Ben diyorum ki; plana bağlı kalalım ve şehri terk edelim. Open Subtitles , أقترح أن نظل على الخطة و نرحل عن المدينة
    Hepimiz burada mı kalacağız? Open Subtitles هل تريدنا جميعا ان نظل هنا ولانرحل ؟
    Eğer dost olarak başladıysak o zaman dost olarak kalmalıyız. Open Subtitles نحن بدأنا كأصدقاء و بعد ذلك. . يجب ان نظل اصدقاء
    Burda kalamayız..gitmeliyiz yoksa bizi bulur Open Subtitles لا ينبغى أن نظل هنا علينا مواصلة التحرك والاسيعثر علينا
    Bizim amacımız oraya geri dönmek, o hayal kırıklığını tatmak, bu küçük detayları görmek, daha geniş açıdan bakmak, daha yakından bakmak ve daha genç düşünmektir. Böylece "acemi" kalabiliriz. TED والتحدي هو العودة إلى تلك النظرة الفطرية للإحساس بتلك الخيبة لملاحظة تلك التفاصيل الصغيرة، والنظر بشمولية وعن كثب والتفكير فيها بطفولية وبالتالي نظل مبتدئين.
    Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. Open Subtitles نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا
    Bu Sonsuza kadar beraber olacağımızın bir işareti. Bir işaret. Open Subtitles كانت هذه علامة أن علينا أن نظل معاً للأبد علامة
    Saç kesmeye devam ediyor, ayakta kalmaya çalışıyorduk. Open Subtitles ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح.
    Bu teknolojiler, toplumun bizim için planladığı oyunda kalmamızı istiyor. TED هذه التكنولوجيا تريد منا أن نظل داخل اللعبة التي ابتكرها لنا المجتمع.
    Hayır, hayır, gözetleyip, bekleyelim ve tetikte olalım. Open Subtitles كلا .. كلا .. يجب أن ننتبه و ننتظر و نظل على خط دفاعنا
    Peki ne yapalım, kalıp gevezelik mi edelim? Open Subtitles ما الذى يجب أن نفعله هل نظل نثرثر على ساقه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more