"نعيش في عصر" - Translation from Arabic to Turkish

    • çağında yaşıyoruz
        
    • çağda yaşıyoruz
        
    • devirde yaşıyoruz
        
    • çağdayız
        
    • dönemde yaşıyoruz
        
    • devrinde yaşıyoruz
        
    Şimdi ise bir tür küresel farkındalık yaratıyor gibi görünen İnternet çağında yaşıyoruz. TED نحن اليوم نعيش في عصر الانترنت والذي على ما يبدو أنه يبني وعياً عالمياً
    Yani şöyle ki küresel plütokrasi çağında yaşıyoruz, ama bunun yavaş yavaş fakına varıyoruz. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    - Kızların gücü çağında yaşıyoruz. - Haklısın. Open Subtitles نحن نعيش في عصر تسيطر فيه الفتيات انت محقه
    En tepedekiler ve diğer herkes arasındaki gelir eşitsizliğinin giderek tırmandığı bir çağda yaşıyoruz. TED إننا نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، لا سيما بين أولئك في القمة وأي شخص آخر.
    Yanlış bir laf ettiğinde, başının derde girdiği bir devirde yaşıyoruz. Open Subtitles نعيش في عصر لو قلت شيئ خاطئ أنت في مشكلة
    Cesetlerin çakıl gibi ortalıkta yattığı bir çağdayız. Open Subtitles اٍننا نعيش في عصر ترقد فيه الأجسام حول الشوارع كالحصى
    Kayda değer bir dönemde yaşıyoruz, genom bilimi çağı. TED نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم.
    Çok şanslıyız ki, nefes kesici biomedikal gelişmeler devrinde yaşıyoruz. TED و لحسن حظنا, أننا نعيش في عصر تكنولوجيا الطب الحيوي المذهلة.
    - Büyük özgürlük çağında yaşıyoruz. Open Subtitles إنّنا نعيش في عصر الحرية العظيم حيثما نطعن أماكن أصغر وأصغر
    Kardeşlerim bilmelisiniz ki... teknoloji çağında yaşıyoruz. Open Subtitles الأخوة والأخوات يجب أن تعلموا... أننا نعيش في عصر التكنولوجيا
    Obama'nn çağında yaşıyoruz diye mi kazanacak? Open Subtitles " زايداي ستفوز لإننا نعيش في عصر " أوباما
    Gelişim çağında yaşıyoruz ama Önsuç sona erdiğinden beri geriye doğru gidiyoruz. Open Subtitles نعيش في عصر التطور, لكن منذ انتهاء "ما قبل الجريمة", رجعنا خطوات إلى الوراء.
    altın ve mor. Ne yazık ki gümüş çağında yaşıyoruz. Open Subtitles لكننا نعيش في عصر فضي للاسف
    Simülasyonlar çağında yaşıyoruz. Open Subtitles نحن نعيش في عصر المحاكاة
    Gelir eşitsizliğinin en tepeye tırmandığı bir çağda yaşıyoruz. TED لذا نحن نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، خاصةً في أعلى الهرم.
    Çok ama çok karanlık bir çağda yaşıyoruz ve siz de sorunun büyük bir parçasısınız. Open Subtitles ‫نحن نعيش في عصر مظلم جداً ‫وأنتما جزء من المشكلة
    Artık hükûmetlerin, insan kaderinin gerçek hükümdarları olmadığı yeni bir çağda yaşıyoruz. Open Subtitles إننا نعيش في عصر جديد حيث الحكومات لا تملك تحديد مصائر البشر حقاً.
    Evet, inanılmaz bir devirde yaşıyoruz Ağzından çıkana dikkat etmelisin. Open Subtitles أجل نعيش في عصر مجنون عليك الاحتراس لما تقوله
    Ufak çocuklarımızın silah şiddeti yüzünden okullarda tecrit eğitimi aldıkları bir devirde yaşıyoruz. Open Subtitles نحن نعيش في عصر حيث أبنائنا الصغار يمارسون تدريبات التأمين في المدارس بسبب العنف المسلح
    Evet, dostum. Irkçılık çok büyük dert, dostum. İnanılmaz bir devirde yaşıyoruz, dostum. Open Subtitles أجل العنصرية نعيش في عصر مجنون
    Dinler için yepyeni bir çağdayız. Open Subtitles نعيش في عصر جديد بالنسبة للأديان
    Kendimizi korumak için kullandığımız silahların sürekli denetim altında tutulduğu bir dönemde yaşıyoruz. Open Subtitles إننا نعيش في عصر حيث الأسلحة التي نستخدمها تحمي أنفسنا التي لا يمكن ردعها بالمراقبة المستمرة.
    Amerika'da bir dolandırıcılık devrinde yaşıyoruz. Open Subtitles نحن نعيش في عصر الاحتيال في أمريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more