"نفس الشئ" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı şeyi
        
    • aynı şey
        
    • de aynısını
        
    • aynı şeyleri
        
    • aynısı
        
    • de aynı
        
    • da aynısını
        
    • da aynı
        
    • aynıdır
        
    • aynını
        
    • aynı şeyin
        
    • aynı şeyler
        
    Sen bana söyle de bakalım aynı şeyi mi düşünüyoruz. Open Subtitles أخبرنى أنت حتى نرى إن كنا نفكر فى نفس الشئ
    Burada. Tehdit yaratıyor. Ve ikimiz de aynı şeyi istiyoruz. Open Subtitles إنه هنا ، ويمثل تهديدا و كلانا يريد نفس الشئ
    Sende hala benim gibi polis olsaydın aynı şeyi yapıyor olurdun. Open Subtitles وأذا مازلتى تلبسى نفس الدرع سوف يحدث لكى نفس الشئ بالضبط
    aynı şey olmadığını biliyorum ama Hamegg çocuklar için baba gibi, değil mi? Open Subtitles انا اعلم انة ليس نفس الشئ ولكن اليس هامج مثل والدنا الان ؟
    Gerçi kokain çektiğim zamanlarda işemek ve seks çoğu zaman aynı şey oluyordu. Open Subtitles وعندما أدخن بالأنبوب أجد في العديد من المرات أن التبول والجنس نفس الشئ
    Belki de saldırgan bize de aynısını yapmadan önce bilincim yerine geldi. Open Subtitles ربما إستعدتُ وعيً قبل أن يتمكن المهاجم من فعل نفس الشئ لنا
    Eğer bir şansım daha olsaydı, kesinlikle aynı şeyi yapardım. Open Subtitles حتى إذا إضطررت لأن أفعلها مرة أخرى .سأفعل نفس الشئ
    Ve ben, ve 99 yıldır yaşıyorum biz Burada evde aynı şeyi. Open Subtitles وأذا بلغت من العمر 99 عاماً فساقوم بفعل نفس الشئ فى منزلنا
    Bence burada oturan diğer iki kadın da aynı şeyi söylemiştir. Open Subtitles ولكنى أعتقد أن كلتا السيدتان اللتان جلستا هنا ستقولان نفس الشئ
    Bunu neden yapıyorlar? Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz. TED لماذا يفعلون ذلك؟ جميعنا نفعل نفس الشئ.
    Beni en çok etkileyen şey, vakıf için dünyayı gezdiğim son on yılda, tüm kadınların o aynı şeyi istemeleri oldu. TED وهكذا , ما ادهشني اني سافرت العقد المضي حول العالم كله وهذا نفس الشئ الذي يريده الامهات لاولادهم.
    aynı şeyi genlerinizle yapabilirsiniz, onları zamanda geriye takip edebilirsiniz. TED ويمكنك فعل نفس الشئ مع جيناتك وتتبعها عبر الزمن.
    Yani, üstüne gel ve tıkla, daha çok menüler, ikonlar gibi, hepsi aynı şey. TED أعني، مثل المؤشر، والنقر، مثل القوائم، الإيقونات، إنها نفس الشئ
    Benimki sadece bir dakikada kurur. aynı şey ağaçlar içinde böyle. TED اما بالنسبة لي، سيجف في دقيقة واحدة ، نفس الشئ بالنسبة للأشجار.
    Ama bu yolculuk paylaşım panosu ve aslında aynı şey. TED لكنها لوحة تقاسم الركوب، وهي في الأساس نفس الشئ.
    Ve, bu arada, sizin nakit değeriniz kendi öz-değerinizle aynı şey demek değildir. TED و بالمناسبة، قيمتك الخاصة ليس نفس الشئ مثل قيمة نفسك.
    Savunmasız durumdalar. Eğer bir 'göz'ümüz olmasaydı, biz de aynısını yapardık. Open Subtitles لقد كانو عرضه للأذى ولو أننا لم نمتلك وجهه نظر، أعتقداتنا سنفعل نفس الشئ
    Her gün aynı şeyleri tekrar tekrar anlatan birini dinlemenin ilgileniyormuş gibi rol yapmanın insanı nasıl boğduğunu bilemezsiniz. Open Subtitles لن تتخيلوا كم كان هذا مملاً حقاً لتسمع شخصاً يتحدث عن نفس الشئ يوم تلو الأخر والتظاهر لكونك مهتماً
    Nasıl ki dinozorların nesli tükendiyse, aynısı bizim de başımıza gelecek. Open Subtitles تماما مثل الديناصورات التي آلت إلى الإنقراض، نفس الشئ سيحدث لنا.
    Dahası Rainsford, sana da aynısını yaptıracak. Open Subtitles و ما اكثر من ذلك, رينسفورد سيجعلك تفعل نفس الشئ
    Ve bilimin doğrusu hep aynıdır, sadece bilim biraz daha yaşlanmıştır. TED و نفس الشئ ينطبق على العلم و حتى فان العلم أقدم
    Bana ters bir bakış bile atsan seni, o kızlara yaptığının aynını sana da yapacak biriyle aynı hücreye bizzat tıkarım. Open Subtitles و إذا كنت بالفعل كما تدعي انظر إلي بطريقة خاطئة,و سأقوم شخصياً بحجزك في زنزانة مع شخص سيفعل معك نفس الشئ
    Benim ne düşündüğüm önemli değil. Hala aynı şeyin peşindeyiz. Open Subtitles ليس مهما ماذا أعتقد نحن ما زلنا وراء نفس الشئ
    Her zaman aynı şeyler. Kimse de bize olan şeyleri tam vaktinde söylemez. Open Subtitles إنهُ نفس الشئ دائماً , لا يخبرك احد أي شئ قبل أن يفوت الأوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more