"نفس الشيئ" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı şeyi
        
    • Aynı şey
        
    • aynı şeyleri
        
    • da aynısını
        
    • Aynısı
        
    • aynını
        
    • de aynı
        
    • de aynısını
        
    • için aynısını
        
    aynı şeyi pembe sistem için de yaptık. TED وقمنا بتطبيق نفس الشيئ على النظام الوردي
    Hayır. Yapamam, yerimde olsaydınız, aynı şeyi yapardınız. Open Subtitles لا استطيع ذلك لو كنت مكانى لفعلت نفس الشيئ
    Saçmalama, sen de aynı şeyi yapardın. Open Subtitles إقطع هذه الكوميديا، هه ؟ أنت فعلت نفس الشيئ
    Manş denizini yüzen ilk kadın. Aynı şey. Open Subtitles المرأة الأولى التي سبحت في القناة الأنجليزية نفس الشيئ
    "Efemine" Aynı şey değil. Open Subtitles ربما أنه مثلي الجنس أنه ليس نفس الشيئ بالضبط
    Ama durum şu ki Gumford'da geldiğimde aynı şeyleri ben de yaşadım. Open Subtitles المقصود هو أن نفس الشيئ حصل لي أول ما وصلت إلى جامفور
    aynı şeyi sende benim için yapardın. Open Subtitles كنتِ ستفعلين نفس الشيئ من أجلي بالإضافة ..
    Üzülme. Ben de sana aynı şeyi yapardım. Open Subtitles لا , لا تكن كذلك , كنت سأفعل نفس الشيئ لك
    Her zaman aynı şeyi. Open Subtitles دائمآ يحصل نفس الشيئ معك دائمآ نفس الشيئ
    Böyle yapma ahbap. Sen de aynı şeyi yapardın. Open Subtitles لا تكن هكذا يا رجل، الم تكن ستفعل نفس الشيئ
    Evet, Evet. aynı şeyi catolik rahiplere yapmak istersen aralarına küçük bir çocuk atarım. Open Subtitles نعم , عملت نفس الشيئ بيت كاهنين كاثلوكيين تحرشوا بصبي صغير
    Ama yanılmıyorsam çamaşır suyu ve böcek ilacı da aynı şeyi yapıyor. Open Subtitles لكن في آخر مرّة تحققت، المبيضات ومبيدات الحشرات يفعلان نفس الشيئ
    Aynı şey "Eyaletlerarası Soruşturma Merkezi"nden Jim Ghort için de geçerli. Open Subtitles نفس الشيئ مع جيم غورت من مركز التحقيقات على الإنترنت بين الولايات
    Ve Aynı şey, çeyrek raporları için de geçerli. Onlar da çok sıkıcı. Open Subtitles نفس الشيئ يحدث مع التقارير الفصلية لا يمكن قراءتها
    Kordon kanı doğumda alınmayacak mı? - Ve sonra kurtarmak için oğluna verilecek. - Aynı şey, Nai. Open Subtitles وبعد ذلك ندخله في أبنها ليعيش,نفس الشيئ ناعومي,أدبيا وأخلاقيا
    Ortadaki soyut gerçek bir torunun gülümsemesi ve Tanrıların Tanrısı'nın takdisi ve ikisinin de Aynı şey olması. Open Subtitles ابتسامة احد الاحفاد وبمباركة ملك الالهة وهما نفس الشيئ
    Aynı şey için burada olduğumuz aşikâr. Open Subtitles من الواضح أننا كنا هناك من أجل نفس الشيئ.
    Peder, Aynı şey başıma geldiğinde benden bir şeyler kaldığına ihtimal vermezdiniz ama yine de oradaydım. Open Subtitles ابتي، حينما حصل لي نفس الشيئ قد تعتقد انه لم يتبقى مني اي شيئ لاكنني لازلت هنا
    Neden aynı şeyleri sana başka bir kişinin, farklı bir zamanda söylediğini hayal etmiyoruz? Open Subtitles لما لا نتخيل احد ما يقول نفس الشيئ لك فى لحظه عشوائيه
    Sanırım Kurukafaların da aynısını yapmalarının vakti geldi. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت الذي تفعل به الجماجم نفس الشيئ
    BG: Aslında bu videoda gördüğünüzün Aynısı TED بي جي: هذا هو بالضبط نفس الشيئ الذي رأيت في الفيديو حقيقةً.
    Keşke yeni gömleğin içinde aynını söyleyebilsem. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع أن أقول نفس الشيئ عن قميصك الجديد.
    Şimdi biliyorum ki; eğer anlayabilseydim, ben de aynı durumda olurdum. Open Subtitles الآن ، لو أمكننى فهم الأمر سأقول نفس الشيئ
    Benim yerime sen olsaydın sen de aynısını yapardın. Open Subtitles لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ أَرْكضَ، وإذا أنت كُنْت ذكية، يجب ان تفعلي نفس الشيئ.
    Eminim sen de çizimlerin için aynısını düşünüyorsundur. Open Subtitles أنا متأكدة من نفس الشيئ مـع رســوماتـك شـم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more