"هذا المجتمع" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu topluluğun
        
    • bu toplumu
        
    • Bu toplulukta
        
    • bu toplum
        
    • bu topluluk
        
    • bu grubun
        
    • bu topluma
        
    • bu toplumda
        
    • bu cemiyetin
        
    • bu toplumun
        
    • bu topluluğu
        
    • bu topluluğa
        
    • bu camia
        
    • Bu cemaat
        
    • bu topluluktan
        
    Isabel ve kızı bu topluluğun bir parçası. TED إيزابيل وابنتها هم بعض من أفراد هذا المجتمع.
    bu toplumu yaratmayı amaçlamamış olabilirsiniz, ama yarattınız. Open Subtitles ربما لم تكن تريد خلق هذا المجتمع لكنك خلقتة
    Ve burada görebilirsiniz bunu inşa ettiğimiz Bu toplulukta. Open Subtitles ويمكنك رؤية ذلك هنا في هذا المجتمع الذي قمنا ببنائه.
    bu toplum sadece onun gizliliği ile kurtulur. Open Subtitles هذا المجتمع على قيد الحياة بواسطة سريتها فقط
    Çünkü bu topluluk 1992'de olanları tekrarlayabilecek bir barut fıçısı gibi. Open Subtitles لأن هذا المجتمع نشأ بالبارود وقادر على تكرار أحداث عام 1992.
    Ben de bu grubun içindeyim. Geliyorum. Open Subtitles إستمعي ، إنني في هذا المجتمع ، إنني أحضر
    Ben hep bu topluma bir şeyler verdim ve başkaları da hep beni kazıkladı. Open Subtitles لم أفعل شيء سوى خدمة هذا المجتمع وكل ما فعلتموه لي هو الالتفاف عليّ
    Daha eşit bir toplumun ortak bir vizyonla genç topluluğun üyesi olduklarını ve bu toplumda kendi güçleri olduğunu öğrendiler. TED علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع.
    Bu baloya aylar kala, bir belgesel ekibi bu cemiyetin küçük bir grubuna tam erişim sağladı. Open Subtitles فى الأشهر التى يتم إحياء فيها حفلات الرقص يتم منح الطاقم الوثيقى الصلاحيه لتكوين مجموعة صغيرة من هذا المجتمع
    Hollywood'un yüzü olmak için bu topluluğun bir parçası olmak için onca yıl didinmeme rağmen o, Connecticut'taki evinden küflenmiş parmaklarıyla bu endüstriye hareket çekti. Open Subtitles بعد سنوات عديدة للعمل بجد لأصبح سفيرة لهوليوود لأكون جزء من هذا المجتمع بينما هي أعطتهم الأصبع الأوسط
    Tüm bu topluluğun arkasındaki itici güç mercan resifleridir. Open Subtitles القوة الدافعة وراء هذا المجتمع الكامل هو الشقّ المرجاني.
    Ve bu toplumu güçlendirebileceğimize inanıyoruz. Open Subtitles ونحن نومن باننا نستطيع ان نعزز هذا المجتمع
    bu toplumu koruyacağıma kutsal bir yemin ettim ve bu benim ciddiye aldığım bir iş. Open Subtitles لقد اقسمت لحماية هذا المجتمع وعملي هذا اخذه بجدية
    Bu toplulukta saygı duyulan bir aile adamıyım. Open Subtitles انا رجل يحب العائلة مع جذور في هذا المجتمع
    bu toplum beni, irinli bir köpek sümüğü topağının ilgilendirdiği kadar ilgilendiriyor! Open Subtitles هذا المجتمع يعني لي مايعنيه لي صحن كبير من مخاط الكلاب.
    Çünkü bu topluluk 1992'de olanları tekrarlayabilecek bir barut fıçısı gibi. Open Subtitles لأن هذا المجتمع نشأ بالبارود وقادر على تكرار أحداث عام 1992.
    Sen bu grubun bir parçasısın. Herkesi rahatlatacaksın. Open Subtitles أنت جزء من هذا المجتمع و ستريح الجميع.
    bu topluma Tanrı'nın gerçek bir lütfuydu. Open Subtitles نعمة حقيقية على هذا المجتمع
    Yani bu toplumda babalık bir nevi takım çalışması. TED لذا الأبوة في الواقع هي نوع من مسعى الفريق في هذا المجتمع
    Klasik büyü bu cemiyetin beyefendilerine göre bir şey değil efendim. Open Subtitles السحر القديم. أنهُ ليس بالشئ القيم .لسادة هذا المجتمع
    bu toplumun bir üyesi olarak kalmak istiyorsan bu standartlara uymanı tavsiye ederim. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع فأنصحك إذاً بأن تتبعها
    McPherson'da yapmaya çalıştığımız şey krizde olan bu topluluğu destekleme yolları bulmaktır. TED وما نحاول القيام به في ماكفرسون هو إيجاد طرق لدفع هذا المجتمع للخروج من الأزمة.
    Bu ilişkiye ait miyim? bu topluluğa ait miyim? Dünyaya cinsel duyguları olan biri olarak ait miyim? TED هل أنا أنتمي لهذه العلاقة، هل أنا أنتمي إلى هذا المجتمع من الناس، هل أنا أنتمي إلى هذه الأرض كشخص جنسي؟
    Biliyorsunuz, bu camia'da oldukça ağırlığı var. Open Subtitles أنت تعرف، وقال انه يحمل الكثير من الوزن في هذا المجتمع.
    Bu cemaat "Aslan Yürekler" gibi insanlardan boktan durumu devralıyor. Open Subtitles هذا المجتمع تحمل الكثير من "من اشخاص مثل "قلب الاسد
    Davina Claire bugünden itibaren bu topluluktan kovuldunuz." Open Subtitles "فيا (دافينا كلير)، إنّك من الآن فصاعدًا منفية من هذا المجتمع"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more