"هذا بكل" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu
        
    Size şunu açık bir şekilde söyleyeyim: Bu, onur değil; merhametsizce işlenmiş bir cinayet. TED اسمحوا لي أن أقول هذا بكل وضوح: هذا ليس بالشرف، إنها جريمة قتل بدم بارد.
    Dolandırıcılık Bu. Open Subtitles أنظر الآن, أنت تعاملني بمراوغة هذا بكل بساطة إحتيال
    Bu tamamen bir aşağılamaydı. Open Subtitles نحن سيئون للغاية في لعبة البينتبول كان هذا بكل تأكيد إهانة
    Bu gölge çocuk son bir kaç haftadaki tüm cinayetleri itiraf etti. Open Subtitles اعترف قاتل الظلال هذا بكل جريمة وقعت الأسابيع الماضية.
    bakabileceğini biliyorum, işte Bu yüzden, seni boğma hareketi yaptığında, uykuya dalacaksın, Bu kadar basit. Open Subtitles أعلم هذا، لهذا السبب عندما يضعك تحت حركة الإختناق ستتظاهر بالنوم هذا بكل بساطة
    Oh, evet. Bu kadar rahat söylediğine göre çocuklarınız genelde eve Bu saatte geliyor. Open Subtitles وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة
    Bu kesinlikle yukarı bir adımdır benim sınıftan dışarıya anlıyor. Open Subtitles هذا بكل تأكيد خطوة أعلى من العيش خارج في صفّي الدراسي
    Kapa çeneni Bu işi sessizce halletmemiz lazımdı. Open Subtitles اصمت كان من المفروض أن نفعل هذا بكل هدوء
    Bu, kesinlikle marketten dışarıya çıktığını gördüğüm o adam. Open Subtitles هذا بكل تأكيد الرجـل الذي رأيتـه خــارج مـن المتجــر
    - Bu çok şahane bir şey ama ona ihtiyacımız olduğuna emin değilim. Open Subtitles هذا بكل تأكيد رائع، لكن، أنا لست متأكدة أننا نحتاجه.
    Daha seksi olabileceğini düşünmüyordum, ama Bu kesinlikle daha seksi. Open Subtitles لم أعتقد أنه يمكن أن تصبح أكثر إثارة ولكن هذا بكل تاكيد أكثر إثارة
    Haklısın. Kesinlikle Bu konu hakkında konuşmalıyız. Open Subtitles أنت محقة علينا التحدث بشأن هذا بكل تأكيد
    Tüm durumlar dikkate alınmaksızın Bu karar verildi. Open Subtitles بدون التفكير بكل الأوضاع التي مر بها هذا بكل تأكيد
    Bir aptal daha ve Bu arada odaya kapatılmış bir eşcinsel Bu yüz karasını gizlemek için elinden geleni yapıyor. Open Subtitles إنه مغفل آخر.. وبالمناسبة إنه مثلي الجنس بصورة سرية. يفعل كل هذا بكل قوته ليكنّس الأمر تحت البساط.
    Gerçekten de Bu şimdiye kadar verdiğim en doğru karar oldu. Open Subtitles هذا بكل جدية أفضل قرار إتخدته على الإطلاق.
    Duygusuz bir yaklaşımla Bu konuya karşı bir şey hissetmiyorsanız bile, ulusal güvenlik anlamında sonuçlarından endişelenmelisiniz. Open Subtitles حتى وإن لم تتعاطف مع هذا بكل شكل من الأشكال عليك القلق من هذا الأمر يكفي الضرر الناجم للأمن القومي
    Moruklar. Her sıcak dalgasında olur Bu. Open Subtitles يا لكبار السن ، يحدث هذا بكل موجة حر
    -Polis bunu neden Bu kadar ciddiye alıyor? Open Subtitles لماذا أخذ البوليس هذا بكل تلك الجدية
    Neden bunu Bu kadar zorlaştırıyorsun? Open Subtitles لماذا تمضى فى هذا بكل هذا الجهد؟
    - Bu kadar kolay kurtulamaz. Open Subtitles لا، لا أعتقد أنني سأنسى هذا بكل سهولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more