"هذه الأسئلة" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu soruları
        
    • bu soruların
        
    • bu sorular
        
    • bu sorulara
        
    • soru
        
    • bu sorulardan
        
    • Bunları
        
    bu soruları cevaplayabilmek için yaptığımız çalışmalardan üç tane örnek göstermek istiyorum. TED سأعرض عليكم ثلاثة أمثلة للعمل الذي نقوم به للإجابة عن هذه الأسئلة.
    Neden ailem ve işimiz hakkındaki bu soruları soruyorsunuz anlamıyorum. Open Subtitles لا أفهم سبب طرحك كل هذه الأسئلة عن عائلتي وعملنا
    bu soruları yanıtını bulmak için bir araştırma yürüttük. TED لكي نبدأ في الإجابة عن هذه الأسئلة ، لقد قمنا بدراسة بحثية.
    bu soruların altını çizerek, obezite ile insülin direnci arasındaki gerçek ilişkiyi anlamak için neredeyse manyakça bir saplantıya girmiştim. TED وخلف هذه الأسئلة ، أصبحت مهووس بشكل جنوني بمحاولة فهم العلاقة الحقيقية بين السمنة ومقاومة الإنسولين.
    bu sorular beni ve ekibimi duygularımızı okuyup cevap verecek teknolojiler yaratmaya götürdü ve başlangıç noktamız insan yüzüydü. TED وقد قادتني هذه الأسئلة وفريقي إلى ابتكار تقنية قادرة على قراءة مشاعرنا والتفاعل معها، وكانت نقطة انطلاقنا من الوجه.
    Organizasyonlarımızın, şirketlerimizin, toplumlarımızın geleceği, sizin bu sorulara cevabınıza bağlı. TED فمستقبل منظماتنا، وشركاتنا ومجتمعاتنا متوقف على إجابتكم على هذه الأسئلة.
    bu soruları bir an önce yanıt bulmamız gerekiyor, çünkü alacakaranlık bölgesi tehdit altında. TED علينا أن نجيب على هذه الأسئلة وأن نجيب عليها بسرعة، لأن منطقة الغسق في خطر.
    Dr. Arthur Aron ilk olarak 1997'de bu soruları buradaki bu çalışmada kaleme almış ve burada araştırmacıların amacı romantik aşk üretmek değilmiş. TED أول كتابة للدكتور آرثر حول هذه الأسئلة لهذه الدراسة كانت في سنة 1997، وهنا لم يكن هدف الباحثين خلق حب رومانسي.
    Ve ilginç olanı da, bu soruları cevaplayanlar sadece merkezdekiler olmuyor. TED وما يثير الاهتمام هو، إن المقرات ليست فقط هي الوحيدة التي تجيب على هذه الأسئلة.
    bu soruları, birkaç nesillik mücadele vasıtasıyla soruyorum. TED لذلك، فإنني أطرحُ هذه الأسئلة بالنيابة عن عدة أجيال من الكفاح،
    bu soruları size soruyor olmak bile beni biraz rahatsız ediyor. TED لاحظوا، إنه من غير المريح قليلاً بالنسبة لي حتى أن أسألكم هذه الأسئلة.
    bu soruları yanıtladım ve müşterilerin benimle çalışırken elde ettiği faydayı belirledim, onların bu işten kazancını hesapladım, bulduğum şey ücretimi iki katına çıkarmam gerektiğiydi. İki katına. TED أجبتُ على هذه الأسئلة ثم حدّدت القيمة التي يحصلُ عليها عملائي نتيجة العمل معي، حسبت عائد استثماراتهم، وما وجدته هو أنني بحاجة لأن أضاعف تسعيرتي، أن أضاعفه.
    bu soruları irdelemek için Londra'da bir apartman dairesinde 2050'ye ait bir oda inşa ediyoruz. TED لنتحرّى هذه الأسئلة جيداً، بدأنا ببناء هذه الغرفة في شقة في لندن عام 2050.
    Bugün sizinle bu soruların üç tanesini paylaşmak istiyorum. TED أريد أن أشارككم بثلاثة من هذه الأسئلة معكم اليوم.
    Şimdi malesef, bugün bu soruların yalnızca bir tanesini cevaplayacağım, bu yüzden lütfen hayal kırıklığınızı belli etmeyin. TED لسوء الحظ، لن أجيب اليوم إلا على سؤالٍ واحدٍ من هذه الأسئلة لذا فضلًا حاولوا أن تحتووا إحباطكم.
    Şimdilik bu soruların cevabını kimse bilmiyor. TED في الوقت الحالي لا أحد يملك الإجابات عن هذه الأسئلة.
    Acımasız bir vahşetle yitirdiğimiz birinin ardından bu sorular daha yüksek sesle sorulur. Open Subtitles هذه الأسئلة ترنّ حتى الآن عندما تفقد شخصاً بسبب أعمال العنف الغير إنسانية.
    Şimdi teoride bütün bu sorular görüntüler sayesinde cevaplanabilir, ama tabii eski değillerse. TED ، من الناحية النظرية، كل هذه الأسئلة يمكن أن يجاب عنها بالصور، لكن ليس إذا كانت قديمة
    İnsanlık tarihinin büyük bir çoğunluğunda, mantık ve kurgu çerçevesinde bu sorulara cevap arandı. TED على مرّ معظم تاريخ البشرية، تمَّ تناول هذه الأسئلة باستخدام المنطق والتخمين.
    Ve sizden şu soru ile ayrılmak istiyorum: Eğer her gün tüm gezegenin görüntülerine erişiminiz olsaydı, bu veri ile ne yapardınız? TED الأرض وأرغب في ترككم مع هذه الأسئلة: إن كان بإمكانكم الوصول لصور الأرض كل يوم ما الذي ستفعلونه بهذه البيانات؟
    Anlaşmazlık korkusu yüzünden, bu sorulardan kaçıyoruz. TED جراء الخوف من الاختلاف، نحن نهرب من هذه الأسئلة.
    Olay anında bütün Bunları üretmek istemezsiniz. TED لست مضطراً للتفكير فى كل هذه الأسئلة فى الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more