bu hastalıkların hepsinin... ...bedenlerimizin geliştiği çevreden... ...bugün çok farklı bir çevrede yaşadığımız... ...gerçeğiyle doğrudan ilgisi olan... ...güçlü evrimsel bir bileşeni vardır. | TED | كل هذه الأمراض تحمل عنصرا تطوريا قويا يتصل مباشرة بواقع أننا نعيش اليوم في بيئة مختلفة جداً .عن تلك التي تطورت فيها أجسادنا |
Şimdi devrelerin ne olduğunu, bu hastalıkların beynin hangi alanlarının bu klinik semptomlardan sorumlu olduğunu öğreniyoruz. | TED | نحن الآن نتعلم أن نفهم ما هي الدارات و ما هي المناطق من الدماغ المسؤولة عن المؤشرات الاكلينيكية و أعراض هذه الأمراض |
bu hastalıklar insanın imkanlarını kolay ölçemeyeceğimiz biçimde kısıtlıyor. | TED | تحدُ هذه الأمراض من إمكانات البشر في طرقٍ يصعب ببساطة تقديرها. |
bu hastalıklar orantısız bir şekilde kadınları etkilese bile bunlar kadın hastalıkları değil. | TED | ومع أن هذه الأمراض تصيب النساء دون سبب واضح، فهي لا تقتصر على النساء. |
Öyleyse soru şu, bu hastalıkları insan malzemesi kullanarak araştırabilir miyiz? | TED | لذا السؤال هو، هل يمكننا دراسة هذه الأمراض على مواد بشرية؟ |
Bu hastalıklara karşı geliştirdiğimiz güvenlik hisleri bize verilen medyadın bilimden ayıklayıp sunduğu modellere dayanır. | TED | كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام. |
Ama bu hastalıklarda yüksek riskte olanlar, yalnızca askerler değil. | TED | لكن ليس الجنود فقط هم المعرضون لخطر هذه الأمراض. |
Tüm bu hastalıkların aşı ile önlenebileceği kabul edilmektedir. | TED | وتندرج كل هذه الأمراض تحت مسمى: أمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاح. |
Buna baktığımızda ise, bulduğumuz şey, bu hastalıkların ön-izleme yapılmasının çok zor oluşu. | TED | عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض. |
Şimdi, unutmayın... bu hastalıkların her biri... size kolayca bulaşabilir. | Open Subtitles | الآن ، تذكروا ..كل واحد من هذه الأمراض يمكن بسهولة أن ينـتقل إليك |
İntihar hariç bu hastalıkların hepsi bende var. | Open Subtitles | أعاني من كل هذه الأمراض إلا الرغبة بالانتحار |
Size bu hastalıkların feci şeyler olduğunü söylemiştim. | TED | لقد قلت لك أن هذه الأمراض مروعة. |
"bu hastalıklar, özellikle salgın seviyesine çıktıklarında | Open Subtitles | هذه الأمراض الاجتماعية كانت أكثر خطورة وعدوى |
Öğrendiğim tüm bu hastalıklar, vücudumuzun yediklerimiz için tasarlanmamış olmamasından. | Open Subtitles | كل هذه الأمراض التي عَلِمتُ بشأنها كانت نتيجة تناول غذاء أجسامنا ليست مصممة له. |
Yıkamak, mikrop türlerinin panzehiridir, yaygın bulaşıcı göz, kulak, göğüs ve deri hastalıklarına çaredir. bu hastalıklar yaşamın ilk beş senesinde ortaya çıkarsa, o organlara kalıcı olarak hasar verirler. | TED | أمراض العين و اللأذن الشائعة و المعدية الصدر و الجلد اذا حدثت هذه الأمراض خلال الخمس سنوات الأولى من الحياة تقوم بتدمير هذه الأعضاء بشكل دائم |
Ve bu hastalıkları anlayabilmek için... ...sadece insan genomu üzerinde yapılan araştırmaları geçip... ...daha bütüncül bir yaklaşım olarak... ...geçmişteki insan sağlığına yönelmeliyiz. | TED | ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي |
Peki günümüzde bu hastalıkları nasıl teşhis ediyoruz? Ve teşhiste yapay zekâ bize yardımcı olabilir mi? | TED | إذن كيف نكتشف هذه الأمراض اليوم، وهل يمكن للذكاء الاصطناعي أن يساعد؟ |
SSRI'ı duymuşsunuzdur, bu hastalıkları iyileştiren ilaçlar. | TED | قد سمعتم بال SSRIs وهي الأدوية التي تستخدم لعلاج هذه الأمراض |
Değil mi? Kendimizi hastalıklara karşı korumak için yeni yöntemler buluruz. | TED | أتينا بطرق لحماية أنفسنا ضد هذه الأمراض |
Ve bu nedenle, hastalıklara karşı kullanabileceğimiz ilaçlar keşfetmek için yeni yollar bulmaya çok ihtiyaç var. | TED | ولذلك، هنالك حاجة ماسة لإيجاد وسائل جديدة لإكتشاف الأدوية بحيث تمكننا من مجابهة هذه الأمراض. |
Bu hastalık hakkında pek fazla bilgi yok ve o dönemin bulgularına göre bazı insanlar 30'larında hayatlarını kaybediyor. | TED | القليل فقط هو المعروف عن هذه الأمراض و بعض الأشخاص يموتون و هم في الثلاثينيات كما تذكر بعض التقارير في ذلك الشأن |