"هذه الايام" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu günlerde
        
    • Bu aralar
        
    • Son günlerde
        
    • Bugünlerde bir
        
    • o günler
        
    • şu günlerde
        
    • son zamanlarda
        
    • Bu zamanda
        
    • bu günler
        
    • Bu devirde
        
    • karşılaşılan
        
    Bu günlerde hep mağrur kızlar geliyor Uslu olanlar değil Open Subtitles هذه الايام تقابل فتيات مغرورات و ليس فتيات عندهم كرامه
    İnan bana, Bu günlerde ilişkiler konusunda uzman olan ben değilim. Open Subtitles اوه, انا لست الخبيرة في العلاقات هذه الايام .. ثق بي
    Sanırım Bu günlerde tüm filmler, diziler ve video oyunları çok anlamsız. Open Subtitles أعتقد أن كُل المسلسلات والأفلام وألعاب الفيديو هذه الايام لا فائدة منها
    Açıkçası sadece bir gösteriye çıkıyorum, Bu aralar işleri ekibim yürütüyor. Open Subtitles انا اقدم عرضاً واحداً و كت لاكون صريحاً فريقي يدير العمل هذه الايام
    Son günlerde bir sanatçıya modellik yapıyorum ama pek bir şey ödemiyor. Open Subtitles أنا أعمل كعارضة للرسم هذه الايام ولكنها لا تعود علي بمال كثير
    Bu günlerde onun dikkatini çekmem için polis taramasına falan girmem gerek. Open Subtitles الطريقه الوحيده لجذب انتباهه هذه الايام سيكون عن طريق الماسح الضوئي للشرطه
    Baba Bu günlerde kadınlar hem çalışıp hem çocuk yapıyor. Open Subtitles أتعرف ابي الكثير من النساء يعملن ويحظين باولاد هذه الايام
    Ama Bu günlerde durum biraz farklı ve dönümlerce çöp de var. TED لذلك الوضع مختلف هذه الايام ويوجد أيضاً أراض من النفايات
    Eduardo'nun önündeki en büyük engel pazar ki Bu günlerde parlak, sarı foie gras talep ediliyor. TED لكن اكبر عقبة له كان السوق الذي يطلب هذه الايام فطيرة اوز فاقعة الصفرة
    Bu günlerde bazı gençler, gözlerini kırpmadan ailelerini öldürüyorlar. Open Subtitles في هذه الايام الشباب يقتلون آبائهم بدون تفكير
    Ve onlardan biri, Bu günlerde seni yiyip bitirecek. Open Subtitles الواحد منهم ، هو واحد هذه الايام ليحصل على الطعام ..
    Bu günlerde köyde pek çok yabancı dolaşıyor. Open Subtitles يوجد الكثير من الدخلاء فى القريه هذه الايام
    Bu günlerde insanların kim olduğunu bile bilmiyoruz. Open Subtitles لا أعرف حتى من هم هؤلاء الناس هذه الايام
    Değerlerin yitirildiği Bu günlerde ve yitirilen pek çok şey çocuklarımız gün geçtikçe korunmasız kalıyor boşanmalar, ailelerin parçalanması... Open Subtitles في هذه الايام القيم أصبح ليس لها قيمة وسنفقدها عندما يتعرض أطفالنا يومياً
    Bu günlerde herkesin evinde lanet bir kamera var. Open Subtitles هذه الايام ,الجميع لديهم كاميرات المنزل اللعينه
    Bu aralar çok iyi kazanamıyormuşsun diye duydum. Open Subtitles سمعت بأنك لم تحصل على راتبا كييرا هذه الايام ؟
    Bu aralar çok fazla derdin var gibi gözüküyor. Open Subtitles يبدو انه لديك الكثير مما يقلقك هذه الايام
    Yüksek Mahkeme Bu aralar cinsel tacizi epey ciddiye alıyor. Open Subtitles الشـرطة والقاضي ، أصبحو يأخذوا التحرش الجنسـي بشـكل جدي هذه الايام
    Bugünlerde bir insan kendisi olabileceği bir yer bulana kadar sonsuza dek boş gezebilir,... Open Subtitles الانسان يمكن ان يتطلع الى الخلود هذه الايام قبل ان يجد مكانا يكون فيه .. نفسه ، لنذهب
    Ve o günler bitti. Biteli uzun zaman oldu. Open Subtitles انا اعرف ان هذه الايام قد انتهت منذ وقت طويل
    Onları her yerde görmüşsünüzdür. özellikle radarların artık daha ucuz olduğu şu günlerde. TED لقد رأيتموها هنا في المحيط وخاصة ان الرادارات هذه الايام اصبحت ارخص سعراً
    Cok iyi bir ikiliydiniz evet oyleydi benimle ilginmiyor son zamanlarda sadece kiziyla utanc verici degilmi? Open Subtitles انه محبوب لقد أعتاد على ذلك لا يهتم بى هذه الايام
    Hiç bir şey daha büyük değil. - Aramızda kalsın.. Bu zamanda hamile kalmak ne büyük aptallık.. Open Subtitles في هذه الايام كيف تكوني غبية لتصبحي حاملاً ؟
    Taş kesilmiş bir bahçede birlikte gömülmüş iki tabut gibi... beraberce geçirdiğimiz bu günler... ölümden de beter. Open Subtitles في هذه الايام اسوء من الموت, اننا نعيش جنبا إلى جنب ككفنان مدفونان سوية في حديقة موحشة
    Bu devirde kahraman gibi düşünmek zorundayız bu dürüst bir yurttaş olmak kadar önemlidir. Open Subtitles اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر
    Ve bu ortaklık kişisel olarak inanıyorum ki bugünlerde kablosuz iletişimde karşılaşılan 4 temel problemi de çözecektir. TED وانه هذا التعايش الذي أعتقد شخصيا يمكن ان يحل اربع مشاكل اساسية التي تواجهنا في الاتصالات اللاسلكية هذه الايام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more