"هذه البيئة" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    • ortam
        
    Ama gerçekten çok verimli bir araç bu, ve bu görselleştirmeler, bilgi grafikleri ve görseller, bu araçtan açan çiçekler gibi. TED لكنها بيئة خصبة حقا، ويبدو الامر وكأنه عروض، رسوم بيانية، عرض بيانات، انها تبدو مثل الزهور التي تتفتح من هذه البيئة.
    bu atmosfer, manzaranın şiddeti iklimin acımasızlığı, her şeydeki sabit gerilim... Open Subtitles هذه البيئة تتميز بالعنف، وحتى الجو قاسٍ هنا، وكل شيء متوتر
    bu iş alanında çalışanların ölüme ilginç bir bakış açıları vardır. Open Subtitles أولئك الذين يعملون في هذه البيئة لديها تصور للاهتمام من الموت.
    Hiçbir virüs bu derece saldırgan bir ortamda yaşamak istemez. Open Subtitles لا فايروس قد يريد ألعيش في مثل هذه البيئة العدائية
    Elbette, oğlum çevresindeki dilden zengin ortamdan öğreniyor, ama o ortam da ondan öğreniyor. TED بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا
    Ama bu zalim ortamda bir yaşam türü gelişmeyi sürdürdü. Open Subtitles لكن نوع واحد من الحياة إزدهرَ في هذه البيئة القاسية.
    Tamamen farklı olan bu yeni ortama, ilk kutuda yaşanan korku anısını taşıyabilir miyiz? TED هل سنسترجع ذاكرة الخوف من الصندوق الأول في هذه البيئة الجديدة كلياً؟
    bu zengin sanatsal çevreyi göz önüne alınca, aile işine girmeye mecbur olduğumu zannedebilirsiniz, ama hayır. TED بإعطائي هذه البيئة الفنية الغنية، ستعتقد أنني قد أجبرت على متابعة أعمال العائلة، لكن لا.
    Gerçekte kim olduğumu saklayıp kimseye söylememe kararım kazara aynı bu ortama ve ayrımcılığa katkıda bulunmuş olabilir. TED إن اختياري لاخفاء وعدم مشاركة حقيقة شخصيتي ربما قد ساهم بدون قصد في إنشاء هذه البيئة المتشابهة وهذا الجو من التمييز.
    bu keşifler harika, çünkü bu uydular ortamda milyarlarca yıldır o şekilde. TED هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك منذ بلايين السنين.
    Avrupa bu ortamda biraz korkmuş görünüyor. TED تبدو أوروبا خائفة قليلاً في هذه البيئة.
    Cahilliğimi gizlemek için geliştirdiğim yetenekler bu alanda iş görmüyordu. TED فالمهارات التي طورتها لأخفي أميتي لم تعد صالحة فى هذه البيئة.
    bu çetin ortamda hayatta kalmak istiyorsanız hayatınız, yapışkan üretme yeteneğinize bağlı. TED ومن الواضح أنه إذا أردتم البقاء أحياء في هذه البيئة المتطلبة، فإن وجودكم يعتمد على قدرتكم على صنع الغراء، في الواقع.
    bu ekosistemi gerçekleştirebilmek için parçalamadan uzaklaşmak zorundasınız. TED ولجعل هذه البيئة ممكنة، علينا تفادي التشتت.
    Orada olduğunuzda bu harikulade dünyanın içine giriyorsunuz. TED حينما تكون هناك فأنت مغمور تماماً في هذه البيئة الرائعة.
    Kredi almanın zor olduğu bu ortamda, yerel piyasa ve pazarlarda, tanıdığınız ve güvendiğiniz insanlarla iş yapıyorsunuz. TED بادراك انه من الصعب الحصول على قروض في هذه البيئة فانت تمارس الأعمال مع أناس تثق بهم في السوق المحلي
    Anlatıcı: bu ortam Kanzi ve Panbanisha için hiç beklenmedik bir potansiyeli beraberinde getiriyor. TED هذه البيئة توفر أحتمالات لا محدودة لكل من كانزي وبانبانيشا.
    Günler boyu, bu ölüm ortamında çalışmaya devam ederler. Open Subtitles يوما بعد يوم , وأنها ستواصل العمل في هذه البيئة من الموت.
    Buradan geçerken senin kadar ben de endişeliyim. bu çevrede pek rahat değilim. Open Subtitles أنا متلهفه لعبور هذا كله أنا لست مرتاحه في هذه البيئة
    Galapagos'da bu kısıtlı doğal ortam yüzünden sadece 500 kadar flamingo var. Open Subtitles هناك فقط حوالي 500 طائر نحام في غالاباغوس محدودة إلى هذه البيئة النادرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more