"هذه التجارب" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu deneyler
        
    • bu deneyleri
        
    • Bu deney
        
    • bu deneyimler
        
    • bu deneylerin
        
    • bu deneyimlerin
        
    • bu deneye
        
    • deneylere
        
    • bu tecrübeleri
        
    • bu deneylerden
        
    • bu çalışmalara
        
    bu deneyler, bu modelleme çalışmaları iklim değişikliğinin kendisini hesaba katmadı. TED هذه التجارب ودراسات النمذجة لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه،
    Sadece birkaç tanesi cımbızlanarak alınır ve tüm bu deneyler bu çalışmalara dayandırılır, fakat bu geçerli bir kanıt oluşturmaz. TED لقد التقطوا كما قليلا فقط، وتستند كل هذه التجارب على تلك، ولكن ليس هناك دليل جيد على الإطلاق.
    Ve bütün bu deneyleri tekniğimizin sınırlarını anlayana dek çözümledik, çünkü bu sınırları anlayınca, nereye kadar zorlayabileceğimizi öğreniriz. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Fakat Bu deney bize şunu söylüyor: Bu krallar, bu anneler, gelecekteki yavrularının daha az hasta olması için şifalı bitki üzerine yumurtlayabilirler. TED لكن المهم أن هذه التجارب تخبرنا غير أن هذه الفراشات، هؤلاء الأمهات، يمكن أن تضع بيضها على الصقلاب الطبية والتي من شأنها أن تجعل لهم ذرية في المستقبل أقل المرضى.
    Ve bu deneyimler sonucunda, şunu anladım ki her birimizde kabul edilebilir bir davranış yelpazesi vardır. TED أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول.
    Bu sistem yoluyla duyu yetisine sahip tüm varlıklarla bağlantı kurulabilir. bu deneylerin sonuçlarını sabırsızlıkla bekliyorum. TED قد يتم ربط كل الأنواع الممكنة من الكائنات الحية بواسطة هذا النظام. ولا أستطيع الإنتظار حتى أرى نتيجة هذه التجارب.
    Venezuela'ya döndüğümde, bu deneyimlerin beni nasıl değiştirdiğini anlamaya başladım. TED وعندما عدت إلى فنزويلا بدأت في فهم التغيير الذي أحدثته هذه التجارب في شخصيتي
    Meredith'i bu deneye dâhil etmeme imkân yok. Open Subtitles ولا يمكن أبدا أن أضع (ميرديث) في هذه التجارب.
    Tanrı asla bir erkek ile bir kadın arasındaki cinsel ilişki kadar kutsal bir şeyin deneylere indirgenmesini istemez. Open Subtitles إنّ الرب لا يريد أبداً شيئاً أكثر قداسة من تدني علاقة بين رجل وامرأة لتنحصر في مثل هذه التجارب.
    Kıskandım çünkü bütün bu tecrübeleri edindin. Open Subtitles انا غيوره لانك لديك كل هذه التجارب
    bu deneylerden sadece birini bile karşılayacak paraya hiç sahip olmayacağım. TED لن أملك بحياتي القدر الكافي من المال لتمويل و لو واحدة من هذه التجارب.
    bu deneyler Porto Alegre, Brezilya'dan buraya New York'a, Chicago'nun mahallelerine kadar yayıldı. TED انتشرت هذه التجارب من بورتي اليغر، في البرازيل لتصل إلى مدينة نيويورك إلى تخوم شيكاغو.
    bu deneyler ve uygulamamız ve birlikte çalıştığımız insanlardan öğrendiğimiz şey elle tutulur tecrübeler yaratmak bugün ve yarın arasındaki mesafede köprü olabilir. TED تعلّمنا من أجراء مثل هذه التجارب ومن عملنا ومن الناس الذين نحتكّ بهم أن إنشاء تجارب عملية ملموسة سيعزز الترابط بين اليوم والغد.
    Sonra bütün bu deneyleri işaretlenmiş karıncalarla tekrarladık. TED وبعد ذلك فنحن نقوم بإعادة كل هذه التجارب مع النمل المميز بعلامة.
    - Bu yüzden Federasyon, bu deneyleri finanse etmeli. Open Subtitles هل سيمضي الإتحاد في تمويل هذه التجارب حتى نهايتها المنطقية؟
    Eğer Kree İmparatorluğu bu deneylerin başarılı olduğunu öğrenirse bu deneyleri yinelemek isterler. Open Subtitles بنجاح مثل هذه التجارب , فمن المجع أن يعيدون النظر فيها .
    Ve eğer Bu deney verimli olursa, eğer bu tür bir parçacığın ek boyuta gittiğini başlangıçtaki enerjinin azalmasına bakarak anlarsak, bu durum ek boyutların gerçek olduğunu gösterecek. TED و إذا أتت هذه التجارب أكلها، إذا استطعنا أن نرى ذلك النوع من الجسيمات المقذوفة عن طريق ملاحظة النقص في الطاقة الموجودة في أبعادنا الحاصل بعد التصادم، فإن هذا سيبرهن على أن الأبعاد الإضافية حقيقية.
    Bu deney bitti. Open Subtitles هذه التجارب انتهت
    Gelip giderler. Ve öğretmenler, iyi öğretmenler çok fazla zamanlarını çocuklara bu deneyimler arasındaki geçişi nası yaptıracağını düşünerek geçirir. TED هم ينتقلون من وإليها. والمعلمون، كما تعلمون، المعلمون الجيدون يقضون وقتا طويلا بالتفكير في طرق لنقل الأولاد عبر هذه التجارب.
    Değişik kültürlerdeki insanların yaşadıkları ruhsal deneyimler ve bu deneyimler sırasında başlarına gelen fiziksel ve psikolojik değişimler üzerinde çalışıyorum. Open Subtitles أدرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة والتغيرات النفسية والفسيولوجية خلال هذه التجارب
    Karanlık maddenin ne olabileceğine dair bu deneylerin kanıtlamış olacağı bir sürü iyi fikir vardı. TED كان هناك العديد من الأفكار الجيدة عن ماهية المادة المظلمة، والتي كانت لتظهر عن طريق هذه التجارب.
    Ve bu yüzden benim TED dileğim bu deneyimlerin ortak paydasına dayanır. TED ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب.
    - Bu deneylere devam etme isteğinle, sen küçümsüyorsun. Open Subtitles -لا أحد يتعامل مع الامر ببساطة -انت مع إصرارك على مواصلة هذه التجارب
    Kıskandım çünkü bütün bu tecrübeleri edindin. Open Subtitles انا غيوره لانك لديك كل هذه التجارب
    bu deneylerden birinin bize yardım edeceğinden eminim. Open Subtitles أراهن أن أحد هذه التجارب يمكن أن يساعدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more