bu moleküller daha kararlı süper ağır bir maddenin molekülleriyse? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه الجزيئات أكثر أستقراراً من العنصر الثقيل؟ |
Bütün bu moleküller güneşin enerjisiyle bir araya geldiler. | TED | جميع هذه الجزيئات مليئة بالطاقة الشمسية. |
Belki kimya bilmek bazı insanların bu gerçeği kabullenmesini kolaylaştırır. Bilemiyorum. Fakat bu moleküller sadece fosil yakıt değiller. | TED | ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري. |
bu moleküllerin nasıl biraraya geldiklerini gözlemleyerek işe başladık. | TED | لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً. |
bu moleküllerin her ikisi de kesinlikle aynı yapı taşlarından oluşsa da birbirlerinden tamamen farklı olan iki maddedir ve vücudumuzda tamamen farklı etki gösterirler. | TED | حسنا، على الرغم من أن كل من هذه الجزيئات تتكون من نفس المكونات البنائية إلا أنهما مادتين مختلفتين تماماً ولديهما سلوكٌ مختلفٌ تماماً داخل أجسامنا |
Bu mekanizmanın işleyiş şekli böyle. bu moleküllerin, yani kırmızı üçgenler ile betimlediklerimizin, | TED | وهذه هي الطريقة التي تعمل بها. بعد ذلك ذهبنا بالنظر الى نوعية هذه الجزيئات |
Sonra bu moleküller havadaki oksijenle reaksiyona giriyor ve karbondioksit ve su yaratıyor. | TED | تتفاعل هذه الجزيئات بعد ذلك مع الأكسجين الموجود في الهواء لتصنع ثاني أكسيد الكربون والماء. |
Bakteri yalnızken, bu moleküller serbestçe yüzüyor ve dolayısıyla ışık oluşmuyor. Ancak bakteriler büyüyüp bölündüklerinde ve | TED | تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف |
bu moleküller milyonlarca yıl boyunca gelişigüzel şekilde çarpışmışlar. | Open Subtitles | هذه الجزيئات لابد أنها تصادمت عشوائياً لملايين السنين |
bu moleküller, yaşayan ilk basit şeyleri oluşturmak üzere rastgele çarpıştı. | Open Subtitles | هذه الجزيئات تتصادم بشكل عشوائي لتخلق أوائل الكائنات الحية البسيطة |
Dünya'da bu moleküller doğal gazı meydana getirir. | Open Subtitles | تُشكِّل هذه الجزيئات على الأرض غاز طبيعي. |
bu moleküller komşularının arasındaki zayıf bağları koparabilecek kadar hızlı hareket ederler. | Open Subtitles | تتحرك هذه الجزيئات بسرعة كافية لتكسر الأواصر التي تربطها بجيرانها |
Tahminimiz bu şekildeydi. bu moleküller özellikle methan ve ethan Titan'ın yüzey sıcaklıklarında sıvı hale geçebilirler. | TED | و لكن هذا ما توقعناه. و هذه الجزيئات, خاصة الميثان و الإيثان, من الممكن أن تصبح سوائل في درجة حرارة السطح ل"تايتان" |
Daha da önemlisi, bu moleküllerin ne olduğunu söylüyorlar, gördüğüm şey parasetamol mü yoksa adli tıp açısından daha sinsice bir madde mi? | TED | ولكن الأهم من ذلك، تشير إلى ماهية هذه الجزيئات... سواء كنت أرى الباراسيتامول أو شيء أكثر شرًا، على حسب الطب الشرعي. |
Kalp hücreleriniz ile böbrek hücreleriniz her gün birbirine karışmaz. Bunun sebebi de, hücre gruplarının kim olduğunu ve görevlerinin ne olduğunu söyleyen bu moleküllerin işleyişinin arkasındaki kimyasal süreçlerdir. | TED | هذا لايعني ان خلايا القلب و خلايا الكلى تختلط ببعضها كل يوم، وهذا بسبب وجود كل هذه الكيمياء التي تؤدي عملها هذه الجزيئات التي تقول كل منها ماهي مجموعة الخلايا التي تنتمي اليها وما الوظيفة التي يجب ان تقوم بها |
bu moleküllerin belirli birer şekli var. | Open Subtitles | هذه الجزيئات لها شكل معين |