"هذه النقود" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu parayı
        
    • o parayı
        
    • Bu para
        
    • O para
        
    • bu parayla
        
    • Bu paralar
        
    • bu paraları
        
    • O paraya
        
    • bu paraya
        
    • bu kadar parayı
        
    • bu paranın
        
    Ama, Bay Spencer. Bütün Bu parayı böyle ortada bırakmamalısınız. Open Subtitles مستر سبنسر لا يجب أن تترك كل هذه النقود مبعثرة
    Bu parayı, senin başın için ödül olarak koyuyorum. Open Subtitles وعوضاً عن ذلك، انا أقدم هذه النقود كجائزة علي رأسك
    o parayı çarçur etme. Evine git ve onu annene ver. Open Subtitles الأفضل ألا تبدد هذه النقود عد إلى بيتك و أعطها لوالدتك
    Eski halinin bir gölgesi olmak yerine, Bu para seni tekrar bir erkek yapabilir. Open Subtitles هذه النقود قد تجعلك رجلا مرة أخرى بدلا من ظل شخصيتك السابقة
    Tanrı seni lanetlesin! O para kutsal! Tapınağa ait! Open Subtitles عليك لعنة الرب ، هذه النقود مقدسة انها ملك للمعبد
    Anladın mı, Bu parayı hiç göremeyeceksin. Open Subtitles أفهمت؟ ، أنت لن تري هذه النقود أبداً، ولا دولار واحد منها
    Bekle, izin ver de sana zahmetin için bir şeyler vereyim. Henüz Bu parayı pek çözemedim. Open Subtitles دعني أعطيك بعض النقود المشكلة هي أنني لم أفهم هذه النقود
    Sultan Bu parayı doğru yoldan kazanmadı. Open Subtitles سلطان لم يحصل على هذه النقود بالطريقه الصحيحه.
    Tamam ama onun sevgisini kazanmak için Bu parayı ona vermem gerekiyor mu? Open Subtitles حسـن، لكـن ألا يعتبر إعطـائي هذه النقود لهـا محـاولة لشـراء حبهـا ؟
    Bu parayı bana verdiğinizi söyleyin ona! Open Subtitles إخبرهم أنك أنت الذى أعطيتنى هذه النقود
    Bana borçlusun. On bin euro. Ve o parayı istiyorum. Open Subtitles أنت مدين لي ب عشرة الآف وأنا أريد هذه النقود
    Şimdi, burnumu sokuyordum çünkü bütün o parayı kaza eseri buldum ve sonra silahı buldum. Open Subtitles الآن، بدأت التطفل في منزلك لأنني وجدت كل هذه النقود بالصدفة ثم وجدت سلاحاً
    o parayı iyi bir sebep için almıştın, beni film yıldızı yapmak için. Open Subtitles لقد اقترضت هذه النقود من أجل أمر جيد وهو جعلي نجمة سينمائية
    Şaka mı bu? - Bu "para" değersiz! Open Subtitles هذه النقود لا تساوى قيمة الورق الذى طبعت عليه
    Yani, nereye gidersen git ne yaparsan yap Bu para sürekli peşinde olacak. Open Subtitles لذا حيثما تذهب، ومهما تفعل، سوف تلاحقك هذه النقود كاللعنه
    Bu para milyonlarca küçük hesaba ayrılıp, kampanyasına milyonlarca küçük bağış gibi akıp, serbest dünyanın gelecek lideri olmasını sağlayacak. Open Subtitles و وضعت هذه النقود في عدة حسابات صغيرة و التي أعطت ملايين المنح لحملتها مما يجزها لتكون القائدة القادمة للعالم الحر
    Geleceğimden endişe ediyorum, O para benim, ben çaldım. Open Subtitles ان اهتم بالثروة هذه النقود لي انا سرقتها
    Sonra, işte bu parayla kendine başka bir at alacaksın ve ortadan... Open Subtitles ثُم ستأخد هذه النقود هُنا. وستبتاعُ لنفسكَ حصان آخر.
    Keşke Bu paralar senin diğer yeteneklerine de satın alabilseydi. Open Subtitles لَيت أن هذه النقود إشترتْ مواهبكَ الأخرى أيضاً
    Gözüme bir şey kaçmış ve bu paraları boyutlarına göre sınıflandırman gerekiyor. Open Subtitles هناك شيء في عيني و أحتاج أن أرتب هذه النقود وفقاً لحجمها
    Seni birkaç güne kadar arayıp, her şeyi anlatacağım, ama şu anda O paraya ihtiyacım var. Open Subtitles ساتصل بك بعد يومين وساشرح لك كل شىء ولكن الان انا احتاج هذه النقود
    Aşağılık pislik. bu paraya öyle olsa iyi olur. Open Subtitles تباً لابن السافلة بكل هذه النقود من الأفضل أن تكون جيدة
    Görenler de: "Şanslı piç, bu kadar parayı nasıl kazanıyor?" derlerdi. Open Subtitles عندها سيقول الناس يا للهول كيف جمع كل هذه النقود ؟
    bu paranın bir doları bile senin olmayacak çünkü oğlum için fidye ödemeyeceğim. Open Subtitles أنت لن تري دولار واحد من هذه النقود لأنه لن تُدفع فديه لأبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more