"هرعت" - Translation from Arabic to Turkish

    • koştum
        
    • koştu
        
    • aceleyle
        
    • acele
        
    • gittim
        
    • koştun
        
    • koşarak
        
    • koşa
        
    Bu hikaye yayınlandığında, IMF çalışanına göndermek için bilgisayarıma koştum TED وعندما نشرت تلك القصة هرعت الى الحاسوب لكي اراسل مسؤول البنك الدولي
    Bir kaçış yolu bulma ümidiyle kıç tarafa doğru koştum. Çünkü her yer yanıyordu. Open Subtitles لقد هرعت لمؤخرة السفينه للأرى وسيله للخروج من هذا الجحيم و من مكانى رأيت كل شىء يحترق
    Hamile kaldı, doğum yapmak için çalılıkların arasında koştu. ama, vücudu henüz yeterince gelişmemişti, ve doğum yapamadı. TED عندما حملت، هرعت للأحراش لتنجب طفلها، ولكن، تعلمون جسدها كان غير ناضج، وانتهى بها الأمر أن تعسرت ولادتها.
    Anne olmadan önce, Concorde kaza yaptığında aceleyle oraya giden bir gazeteciydim. TED قبل الأمومة كنت تلك الصحفية التي هرعت لتغطية خبر تحطم طائرة الكونكورد.
    Senin hatan işimin yürütülmesi ona bağlı olan sekreterime âşık olmak için acele etmen. Open Subtitles لا لا, خطاك انك هرعت لحب موظفة استقبالي المرة التي اعتمد عليها لتنظيم عملي
    Ve bugün bir kez daha geleceğimi sormak üzere atıma atlayıp ormana gittim. Open Subtitles ثم اليوم هرعت عائدا بجوادي نحو الغابة لأسأل الجني عن مقدار حظي مرة أخرى
    Ailemi katlettin ve sonra yıldızlara koştun. Haksız mıyım? Open Subtitles لقد ذبحت عائلتي ثم هرعت إلى الفضاء، أليس كذلك ؟
    O yüzden bütün sorularıma cevap vermek için koşarak buraya geldi. Open Subtitles حتى انها هرعت الحق على للرد على جميع أسئلتي.
    Her yerden bomba sesi ve uçak gürültüsü geliyordu. Dışarı koştum. Open Subtitles وقتها هرعت إلى الشرفه و رأيت على الفور السماء تعج بالطائرات اليابانيه
    Kıyafetlerimi çıkarmamı söyledi, ama çıkarmadım, çok sinirlendi, ve elbisemi çekiştirmeye başladı, ben de banyoya koştum, arkamdan hala bağırıyordu. Open Subtitles طلب مني خلع ملابسي ولكنني لم أرد ذلك فثار وجذب ثوبي لذلك هرعت إلى المرحاض وأخذ يناديني صارخاً
    Oğlanlarımdan birine bir kaza kurşunu gelmediğinden emin olmaya mutfağa koştum. Open Subtitles لذا هرعت إلى المطبخ لأتأكد أن فتياني لم يتعرضوا لأيّ طلقات نار عشوائية.
    İçeri koştum ve kustum ve bitene dek bekledim. Open Subtitles ،لقد هرعت للحجيرة, وتقيئت .ولقد إنتظرتُ حتّى إنتهى الأمر
    Eve koştum, işe yarayabilecek her şeyi denedim. Open Subtitles هرعت الى البيت, و جربت وضع كل شيئ من شأنه أن يفيد.
    Çünkü kavgamızdan sonra direkt sana koştu. Open Subtitles لأنها هرعت إليك مباشرة بعد شجارنا
    Büyükannem dışarı koştu. Biz de peşinden gittik. Open Subtitles هرعت الجدّة إلى الخارج ولحقنا بها.
    Birden bir taksi çağırdım ve aceleyle Roosevelt Oteli balo salonuna döndüm. Open Subtitles ثم استقليت سيارة أجرة و هرعت إلى "صالة الرقص بفندق " روزفلت
    aceleyle balo salonuna girip pistte yerini belirledim ona doğru koşup yüzüne ve göğsüne yumruklarımla vurmaya başladım ta ki kuzen Sebastian beni götürene dek. Open Subtitles لقد هرعت إلى صالة الرقص رأساً ووجدته جريت نحوه و بدأت أضربه على وجهه و صدره بيداى
    Bu yüzden de nikah için acele etti.. Open Subtitles هذا هو السبب في انها هرعت الى مذبح الكنسية.
    K 'nin bayıldığını duyduğumda acele ettim, çıldırmaktan korktum. Open Subtitles عندما سمعت بأن كي أغمئ عليه .. هرعت إليه , خشيت من أن اصاب بالجنون .
    Nihayet o sabah plakçıdan aranınca tamirciyi kaçırmayayım diye koşarak gittim. Open Subtitles عندما اتصل بي أخيرا محل التسجيلات بذاك الصباح هرعت إليه مسرعاً حتى لا يفوتني قدوم رجل التصليحات
    Bebeklerin yanına gittim ama, nefes almıyorlardı. Open Subtitles هرعت للطفلتين ولكنهما كانتا قد توقفتا عن التنفس
    Ailemi katlettin ve sonra yıldızlara koştun. Haksız mıyım? Open Subtitles لقد ذبحت عائلتي ثم هرعت إلى الفضاء، أليس كذلك ؟
    Gwen'lerin evine koşarak özür dilediğimi söylemek isterdim, ama gerçek şu ki, başımın belaya girmesini istemedim. Open Subtitles أود القول انني هرعت الى منزل غوين لأعتذر ــ لكن الحقيقة هي لم أشأ التورط في متاعب ــ لم أصبها
    Ara verildiği an, kadınlardan biri koşa koşa gidip boşanıp boşanamayacağını sordu. Open Subtitles اثناء فترة الإستراحه احدى تلك السيدات هرعت عبر الغرفة لترى ان كانت تستطيع الحصول على طلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more