Kurtulması için en ufak bir şans olsa, bunu yapardım ama ikna edici olmalı. | Open Subtitles | لو كان هناك أدنى فرصة لنجاح هذا لكنت فعلت ذلك بالتأكيد لكن يجب أن تكون مقنعة |
Mısır'a, Suriye'ye, imparatorluğun tüm Doğu yarısına diyeceksiniz ki... emirlerime karşı en ufak bir direnişle karşı karşıya kalırsam, onları imha ederim. | Open Subtitles | مصر و سوريا و النصف الشرقى للإمبراطورية بأكمله أنه إذا كان هناك أدنى مقاومة لقراراتى |
Eski hayatımıza dönmek için en ufak bir şans bile varsa... | Open Subtitles | إذا كان هناك أدنى فرصة ... للاستيقاظ في العالم الذي أذكره |
Eski hayatımıza dönmek için en ufak bir şans bile varsa... | Open Subtitles | إذا كان هناك أدنى فرصة ... للاستيقاظ في العالم الذي أذكره |
Bu davada en ufak bir cinsel aktiviteye rastlanmıyor. | Open Subtitles | ساديون جنسياً في هذه الحالة ليس هناك أدنى إشارة إلى دافع جنسي |
Ama eğer onunla barışıp onu mutlu etmen için en ufak bir ihtimal varsa bile fark etmez, çünkü benim tek derdim senin onu mutlu etmen ve onun mutlu olması. | Open Subtitles | ولكن إذا كان هناك أدنى فرصة يمكنك العودة معها والقيام الأولى أ سعيدة، كذلك، فإنه لا يهم، لأن ما يهم بالنسبة لي |
Yani, o şeyleri yaptığıma en ufak bir ihtimal bile varsa bu insanlara zarar verebilirdi, ben bununla yaşayamazdım. | Open Subtitles | أعني , حتى و إن كان هناك أدنى فرصة أنني قمت بتلك الأمور , تعلمين تلك التي تضرّ النّاس , فإنني لن أستطيع أن أعيش مع ذلك |
en ufak bir zafer şansı olduğunu bilsem seninle cehenneme gelirim. | Open Subtitles | فما استقاموا لكم فاستقيموا مسيرة إلى جحيم بالنسبة لك، إذا اعتقدت أن هناك أدنى فرصة للفوز. |
Doğru ama en ufak bir şans bile olsa kontrol etmek zorundayız. | Open Subtitles | -ربما يكون فخ -صحيح لكن هناك أدنى أحتمال للحقيقة وعلينا تفقده |
Çünkü eğer en ufak bir problem çıkarma şansı varsa... onu almak istemiyorum. | Open Subtitles | لأنه لو هناك أدنى فرصة لوقوع مشكلة، فلا أريد المخاطرة، إن لم أوصله إلى طائرة (سياتل)، |