"هناك الملايين من" - Translation from Arabic to Turkish

    • milyonlarca
        
    • var
        
    Bu kamp ateşlerinden milyonlarca yanacak gelecek birkaç sene içerisinde. TED سيكون هناك الملايين من أضواء المعسكرات خلال السنوات القليلة القادمة.
    Bunların arkasında milyonlarca ruh var. Bir kenara itilmiş ruhlar. Open Subtitles خلف هذه هناك الملايين من الأرواح، الأرواح التي تخلوا عنها.
    Marka ve ürünlere ilişkin giderek artan abartı kombinasyonlarda bu videolardan milyonlarca var ve her geçen gün daha da fazlası yükleniyor. TED هناك الملايين من هذه الفيديوهات بمزيج مفصّل ومتزايد من الماركات والمواد، وهناك المزيد والمزيد منهم يتم تحميلهم كل يوم.
    Bugün, bir yerlerde, milyonlarca çocuk kendilerini ifade edişlerinin teknolojisi henüz icat edilmemişken doğuyor. TED في مكان ما اليوم، هناك الملايين من الأطفال يوُلدوا الذين لم تُبتكر لهم تكنلوجيا التعبير عن الذات بعد.
    Sizin de etrafınızda Sarita, Kerabai, Sunita gibi milyonlarca kadın var. TED هناك الملايين من النساء مثل ساريتا وكيراباي وسونيتا، وممن يمكن لهن أن يتواجدن حولكم.
    Dünyanın kırsal kesimlerinde halâ milyonlarca insanın önlenebilir sebeplerden hayatını kaybettiğini biliyoruz. TED حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم.
    Mühim değil. Ama hala nehir boyunca, çok kötü şartlarda yaşayan milyonlarca insan var. TED انها جميلة. ولكن من على طرفي الانهار .. مازال هناك الملايين من الناس الذين هم في حالة سيئة حقا.
    Dünyada birkaç kahrolası Kuruş için vücutlarını sergilemek yerine ölmeyi tercih edecek senden daha fakir milyonlarca kadın var. Open Subtitles هناك الملايين من النساء و الكثيرات ممن هم أفقر منكِ في هذا العالم و كلهن يفضلن الموت على بيع أجسادهن مقابل بضعة شلنات
    Hala markette çalışıyorum. Yapacak milyonlarca işim var. Open Subtitles ما زلت أعمل بالسوق هناك الملايين من الأشياء لأقوم بها
    milyonlarca boşanan çift var. Bunun nedeni sadece taraflardan biri olamaz. Open Subtitles هناك الملايين من المطّلقين ولم يكن ابداً بسبب طرف واحد
    Dünyadaki milyonlarca çocuk hayal kırıklığına uğrar. Open Subtitles عندها سيكون هناك الملايين من الأطفال المحبطين حول العالم
    Seni tutuklamaları için milyonlarca nedenleri var. Open Subtitles هناك الملايين من الطرق للخروج من هذا المأزق
    milyonlarca insanın arasında onu nasıl bulacağız? Open Subtitles كيف سنجدها هناك الملايين من الناس في الولايات
    Bu ilacı öngörmesinin milyonlarca sebebi olabilir. Open Subtitles هناك الملايين من الأسباب بإمكانها استخدام المخدر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more