"هناك شيء الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir şey var
        
    Sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لا تَتدبّرُ. هناك شيء الذي أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك.
    Bak baba bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles إستمعْ، أَبّ، هناك شيء الذي أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.
    Baban hakkında bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ حول أبّيكَ.
    Senin için yapabileceğim bir şey var mı? Open Subtitles هل هناك شيء الذي أنا يمكن أن أعمل لك؟
    Size göstermek istediğim bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي أنا أودّ أن أشوّفك.
    Benim yardım edebileceğim bir şey var mı? Open Subtitles هل هناك شيء الذي أنا يمكن أن أساعدك مع؟
    Denemek istediğim bir şey var efendim. Open Subtitles السيد، هناك شيء الذي أنا أودّ أن أحاول.
    Ama aklımı karıştıran bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي يُشوّشُني فقط قليلاً.
    Bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.
    Almam gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي أنا يَجِبُ أَنْ أُصبحَ.
    Sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك.
    - Yapmam gereken bir şey var. Open Subtitles - دى ليه؟ - هناك شيء الذي أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ.
    Yapmam gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء الذي وصلت إلى يعمل.
    - Onun hakkında bilmeniz gereken bir şey var. Open Subtitles - لم لا؟ - حَسناً , uh... هناك شيء الذي أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ حول كيني.
    Bu kabartmalar hakkındaki raporunda Dana anlamadığım bir şey var. Open Subtitles [رييس] الذي أقرأ في ك تقرير حقل على هذه rubbings، دانا... هناك شيء الذي أنا لم أفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more