"هنا الى" - Translation from Arabic to Turkish

    • kadar burada
        
    • şuraya
        
    • dek burada
        
    Sözcükleri kullanana kadar burada oturacağım. Open Subtitles انا سأجلس هنا الى ان تبداء بأستخدام الكلمات
    - Bu işi halledecek bir strateji belirleyene kadar burada kalacaksın. Open Subtitles الأوامر هي أن تبقي هنا الى حين أن نحدد خطة لحل الأمر
    Yaşlanıp ölene kadar burada bekleyebiliriz fakat bu dava özetle sizin sözünüze karşı Bayan Keane'in sözüne indirgenmiş durumda. Open Subtitles يمكننا أن نبقى هنا الى أن نكبر و نموت من الواضح بأن هذه القضية هي شهادتك ضد شهادة السيدة كين
    Gün doğana kadar burada kalsam olur mu? Open Subtitles هل من الممكن ان أبقى هنا الى حين شروق الشمس؟
    Şimdi tek yapman gereken buradan şuraya gitmek. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تذهب من هنا الى هناك
    Artık bir önemi kalmadı çünkü ruhsal rehberim olmadan sonsuza dek burada mahsur kalacağım! Open Subtitles لاكن لاشيء منهم مهم الان لانه بدون قائدي الروحاني سوف اكون عالقاً هنا الى الابد
    Endişelendiği biliyorum, o yüzden uğrayıp her şeyin yoluna girdiğini söylemek istedim. İşiniz bitene kadar burada bekleyeyim mi? Open Subtitles ..اعرف كم كنت قلقا لذلك اردت المجيء واخبارك بان كل شيء على مايرام وقد تحدثنا هل علي الانتظار هنا الى حين انتهائكم؟
    Görünüşe göre Francis bizi bulana kadar burada sıkıştık kaldık. Open Subtitles أو سوف يتم قطع رؤوسنا يبدو أننا عالقون هنا الى أن، يجدنا فرانسيس
    Alacağım zamana kadar burada kalacağım. Open Subtitles سأبقى هنا الى مهما تطلب من وقت لأحل هذه المسألة انت تعرفين, اذا تعاونتي
    Sonsuza kadar burada kalamazsın. Open Subtitles لا تستطيع البقاء هنا الى الابد
    Ben neler oldugunu anlayana kadar burada kalin! Open Subtitles أبقى هنا الى أن أعرف ما الذى يحدث
    Ve araban da, ben parayı alana kadar burada kalacak. Dur biraz yaa! Open Subtitles وسيارتك تبق هنا الى ان احصل عليه
    Scottsdale'e gidiyorduk ama arabamız bozuldu ve tamir edilene kadar burada mahsur kaldık. Open Subtitles كنا في طريقنا الى سكوتسدايل"، ولكن السيارة" تعطلت ونحن عالقون هنا الى أن يقوموا بتصليحها
    Ama Inna dedi ki ruhları çağırıncaya kadar burada kalmalıyız. Open Subtitles لكن "ايينا" قالت بأنه يجب علينا أن نبقى هنا الى غاية استدعاء الروح
    Onun dünyası bana uygun. Belki de sonsuza kadar burada kalırım. Open Subtitles أعتقد يجب أن أعيش هنا الى الأبد.
    Ona kendi eve dönene kadar burada kalacağını söyle. Open Subtitles اخبريها انك ستنتظرينها هنا الى ان تأتي
    Otobüsün gelene kadar burada kalmak zorundasın nasılsa. Open Subtitles أنت عالقة هنا الى أن تصل حافلتك
    Sonsuza kadar burada yaşayamayız. Open Subtitles لا نستطيع ان نعيش هنا الى الابد
    Oh, hayır, Meksika'ya gidene kadar burada kalıyorum. Open Subtitles أنا سأقطن هنا الى أن أذهب الى المكسيك
    Gece yarısına kadar burada bekle. Open Subtitles عليك البقاء هنا الى حلول الظلام
    Sıradaki ne acaba, Buradan şuraya Kadarki Gerçek Evkadınları mı? Open Subtitles ما هي الخطوة التالية، من ربات البيوت الحقيقيات من هنا الى هناك؟
    Sonsuza dek burada kalamam. Open Subtitles انا لا استطيع المكوث هنا الى الابد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more