"هو المغزى" - Translation from Arabic to Turkish

    • Amaç da
        
    • Önemli olan
        
    • amacı
        
    • - Amaç
        
    • anlamı
        
    • Mesele de
        
    • Asıl mesele
        
    • Bütün düşüncem
        
    • buydu zaten
        
    Amaç da bu. İnsanlığımızın belirsizliği. Open Subtitles وهذا هو المغزى الارتياب بشأن جنسنا البشري
    Onun tehlikede olduğunu düşünmüştüm, ama biliyorum ki Önemli olan bu değil. Open Subtitles أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني أعرف أنه ليس هذا هو المغزى
    Paylaşamadığın sürece hiçbir ödül elde edilmeye değmez, amacı olmaz. Open Subtitles لن تحقق جائزة اذا لا أحد لتشاركه بها هذا هو المغزى
    - Geçmişte de yoktu. Her şey, hiçbir şeye eklenir, asıl olay bu. - Amaç ne o zaman? Open Subtitles كلا، عليك العودة للوراء، فكُل شيء يُضاف إلى لا شيء، هذا هو المغزى.
    Fakat eğer bu doğruysa, yaşamın anlamı ne? Open Subtitles , و لكن إذا كان هذا صحيحا ً فما هو المغزى من الحياة ؟
    Tüm Mesele de bu, bunu küçük miktarlarda yap ki kimse şüphelenmesin. Open Subtitles هذا هو المغزى غير كميات قليلة حتى لا يشك أحد
    Asıl mesele bu değil. Anısı orada. Open Subtitles ليس هذا هو المغزى إنَّها ذكراه التي هُناك
    Bütün düşüncem de bu, General. Open Subtitles هذا هو المغزى بالضبط أيها الجنرال هذا هو المغزى بالضبط
    Ama olay da buydu zaten. Open Subtitles لكن ظللت اخبرها بأن ذلك هو المغزى
    Eskisi gibi çıkmasını istemiyoruz. Amaç da bu. Open Subtitles لا يمكن لكل جوانب المرء أن تنجو هذا هو المغزى
    Güzel. Esas Amaç da bu zaten. Open Subtitles جيد، لأن العيش هو المغزى برمته.
    - Sanırım Amaç da bu. Open Subtitles أعتقدُ أنَّ هذا هو المغزى منهُ
    Önemli olan baştan çıkarmak değil, onları tanımak. Open Subtitles التعرف إليهم هو المغزى وليس الإغواء
    Önemli olan tek şey bu, değil mi? Open Subtitles هذا هو المغزى من كلّ هذا، أليس كذلك؟
    Ama Önemli olan bu değil ki. Open Subtitles لكن ليس هذا هو المغزى
    ABD'nin yarısını havaya uçurmanın amacı ne olabilir? Open Subtitles ما هو المغزى من صهْر نصف الولايات المتحدة ؟
    Hepimiz birlikte çalışıyoruz. Oyunun asıl amacı da bu zaten. Kişisel şeyler tercihen utandırıcı-- Open Subtitles هذا هو المغزى تماماً من اللعبة، شيء خاصّ
    - Amaç da o zaten. Open Subtitles -هذا هو المغزى!
    Peki, içinde sadece sen olacaksan, bu klas eve sahip olmanın anlamı ne, bebeğim? Open Subtitles اذن ما هو المغزى من هذا المنزل الزجاجي اذا لم يكن فيه الا انت ؟
    Hayatın anlamı da bu değil midir zaten? Open Subtitles أعني , هذا هو المغزى من الحياة , أليس كذلك؟
    Evet, Mesele de bu. Ne kadar uzak, o kadar iyi. Open Subtitles أجل، هذا هو المغزى كُلّما كان أبعد كُلّما كان أفضل
    Hiçbirimizin yok. Asıl Mesele de bu. Open Subtitles كلا، لا أحداً منّا لديه وقت هذا هو المغزى
    Hükümet olmamamız Asıl mesele değil. Open Subtitles بالواقع كوننا لسنا الحكومة هو المغزى بأسره.
    Bütün düşüncem de bu, General. Open Subtitles هذا هو المغزى بالضبط أيها الجنرال هذا هو المغزى بالضبط
    Kitabı vermemin amacı buydu zaten. Open Subtitles كان هذا هو المغزى في إعطائه له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more