Hadi evlat, bakalım "chicken dinner" alabilecekmisin? | Open Subtitles | هيا يا فتى لنرى إن كنا سنأتي لك بدجاج مشوي على العشاء |
Hadi evlat, bakalım "chicken dinner" alabilecekmisin? | Open Subtitles | هيا يا فتى لنرى إن كنا سنأتي لك بدجاج مشوي على العشاء |
Hadi oğlum, Hadi Benim asıl problemimi bilmek istiyor musun? | Open Subtitles | هيا يا فتى تعرف ما هى مشكلتى الحقيقية؟ |
Hadi. Hadi, oğlum. Artık ormanın kralı kim? | Open Subtitles | هيا يا فتى ، من هو ملك الغابه الآن؟ |
Her neyse ver dağıtayım. Haydi oğlum. Komşuları gezmeye gidiyoruz. | Open Subtitles | سأفعلها على أي حال هيا يا فتى ، سنذهب للقاء الجيران |
Haydi oğlum, bizi bara götür. | Open Subtitles | هيا يا فتى ، أوصلنا إلى تلك الحانة |
Gel oğlum. Gel hadi. | Open Subtitles | هيا، يا صديقي هيا يا فتى |
Haydi evlat. Yatma vaktin geldi. | Open Subtitles | هيا يا فتى لقد أخذت كفايتك من هذه الليلة |
Hadi evlat. Hadi evlat. Çalışmaya devam. | Open Subtitles | هيا يا فتى.هيا يا فتى تابع العمل.تابع العمل |
Hadi evlat. Seni görmek isteyen biri var. | Open Subtitles | هيا يا فتى هناك شخص ما يود رؤيتك |
Hadi, evlat. | Open Subtitles | وسيطير تلك الطائرة، هيا يا فتى |
Hadi, evlat. Yankeeler'e neler yapacağını göster onlara. | Open Subtitles | هيا يا فتى أرهم ما ستذيق اليانكيز |
Hadi evlat. Çantanı alalım. | Open Subtitles | هيا يا فتى لنأتي بحقيبةِ ظهركَ |
Hadi oğlum, Flisbee oynayalım. | Open Subtitles | هيا يا فتى دعنا نذهب للعب خارجاً |
- Hadi oğlum. Gel bakalım! Gel de görelim. | Open Subtitles | هيا يا فتى ,تعال لتأخد هذه تعال لتاخذها |
Haydi oğlum, gidiyoruz! | Open Subtitles | لماذا ؟ هيا يا فتى فلنغادر |
Haydi oğlum, buraya gel. | Open Subtitles | هيا يا فتى إركب. |
Gel, oğlum. Gel. Bu taraftan. | Open Subtitles | هيا يا فتى من هنا |
"Kaptan, Gel oğlum" derdin. | Open Subtitles | حيث ستقول ، هيا يا (سكيبر) ، هيا يا فتى |
- Ama sizi tanıştırmak istediğim... Haydi evlat, haydi. | Open Subtitles | ولكن سيدي أنا أريد أقدمك إلى هيا يا فتى اذهب |
Haydi, evlat. Sürekli üreten küçük bir sigara fabrikası, değil mi? | Open Subtitles | هيا يا فتى. أنت مصنع صغير للسجائر, اليس كذلك؟ |