"والبحر" - Translation from Arabic to Turkish

    • deniz
        
    • denizde
        
    • 'deki
        
    • hem
        
    • denize
        
    • denizin
        
    • denizle
        
    • ve denizi
        
    • ve denizler
        
    • hazineyle denizlerde
        
    Haşlanmış galbi ile, yer, deniz ve gökyüzü bir araya geliyor. Open Subtitles من البخار وفيرة الجلبي ، عن البر والبحر والسماء هي الخروج.
    Sahildeki tüm tehlikelerle baş edebilmeliler ve en büyük tehlikelerden biri deniz. TED إذا، عليها البقاء رغم كل مخاطر الشاطئ والبحر أحد المحاطر الكبيرة.
    Şehirle deniz arasında bir ormanımız olsaydı ne olurdu, doğanın enerjisine karşı koymaya çalışmayan, ancak sürtünme yaratarak onu yok eden bir orman? TED ماذا لو، ما بين المدينة والبحر تكون لدينا غابة: غابة لا تحاول أن تقاوم قوة الطبيعة، لكن تبدّدها عبر عامل الاحتكاك؟
    # Mükemmel bir uyum içinde # # daha iyi hissediyoruz şimdi berber şarkı söyleyebiliyoruz işte karada ve denizde # Open Subtitles بصورة منسجمة جدا نحن نشعر بالتحسن و نغني معا الآن هنا على الأرض والبحر
    İki buçuk yıl boyunca Yunanistan ve Akdeniz'deki mülteci kamplarında, kıyı şeridinde ve kurtarma botlarında çalışan tek çocuk psikiyatrisi olmasam bile, bu azınlıktan biriyim. TED خلال العامين والنصف الماضيين، كنت من القلائل المختصين بالطب النفسي للأطفال، إن لم أكن الوحيد، الذين يعملون في مخيمات اللاجئين والشواطئ وقوارب الإنقاذ في اليونان والبحر الأبيض المتوسط.
    sekiz yüz bin kişi, hem sudan hem karadan saldırıyorlar. Open Subtitles جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف يغزو من الأرض والبحر
    denize giden ana yolu kullanabilirler. Open Subtitles قم بتحريك الكتيبه اللولى والثانيه ليأخذو الطرق العليا والبحر
    Theeb, alelâde bir insan değildir. denizin dibine ulaşabilen evlâdımdır. Open Subtitles والبحر يا ذيب, لايستطيع اي كان من الرجال الوصول لقاعه
    Nehir ağızları, nehirlerin denizle buluşma noktalarıdır ve göç eden kuşlar için çok önemli konaklama yerleridir. Open Subtitles المصبّات هي اماكن الألتقاء بين الأنهار والبحر. وإنها مواقع إنطلاق حيوية بالنسبة للطيورِ المهاجرة.
    Ama mala mülke tamah eden insanoğlu toprağı ve denizi tercih etmiş. Open Subtitles لكن البشر الذين اشتهوا أملاك غيرهم اختاروا الارض والبحر
    Büyük, kızıl kayalar ve deniz ve kumarhaneler varmış. Open Subtitles ثمة صخور حمراء كبيرة والبحر وكازينوهات كثيرة حوله
    Hemingway'in romanı İhtiyar Adam ve deniz'i hatırlıyor musunuz? Open Subtitles تذكرون قصة همنغواي الرجل العجوز والبحر ؟
    Kara, deniz ve hava kirlenmesi. Çevrenin ırzına geçilmesi. Open Subtitles تلوث الأرض والبحر والهواء واغتصابنا للبيئة
    İlk önce ay ve yıIdızlar yoğun beyaz bir sisle kaybolacak, ...sonra nehirler ve göller ve deniz donacak. Open Subtitles أولا القمر والنجوم سيكون مفقود في الضباب الأبيض الكثيف. ثمّ الأنهار والبحيرات والبحر سيجمّد إنتهى.
    Cevapladı,... .."Beni güverteye çıkar, deniz sakinleşecektir... ..biliyorum ki bu berbat fırtına benim hikayem yüzünden üzerine geldi." Open Subtitles أجاب : القيني خارج السفينة والبحر سيهدئ لك لتعلم أن هذه العاصفة الفظيعة حلت عليك بسببي
    Bu milyarlarca yıldır deniz ve kara arasında süren büyük bir savaş gibidir. Open Subtitles هذه معركة الظفر بالأرض بين اليابسة والبحر قاتلوا مليارات السنوات لحسمها
    deniz ve kara arasındaki bağlantı gizemini koruyordu. Open Subtitles التي عُثر عليها عبر العالم لكن الرابط بين اليابسة والبحر غير واضح
    İngilizlerin özgürlük hakkında çok daha farklı fikirleri vardı ve Napolyon'a karşı kendilerini savunmak için denizde ve karada uzun savaşlar vereceklerdi. Open Subtitles كان لبريطانيا مفاهيم مختلفة تماماً عن الحرية وسوف تقاتل عبر حروب طويلة فى البر والبحر ضد نابليون للدفاع عنها
    Bizi birleştiren bir coğrafyamız bile yok çünkü Hindistan'ın doğal çoğrafyası 1947'deki Pakistanla bölünmesiyle, dağlarla çevrelenmiş ve denizle yarılmıştır. TED رغم أنه أصلا لا توجد جغرافية توحد بيننا. لأن الجغرافيا الطبيعية لشبه القارة والذي تحدده الجبال والبحر كانت قد اخترقت بإنفصال باكستان عن الهند في 1947.
    Bu tuz ve toprağı bir hediye olarak kabul edip sizin hem denize hem de toprağa ait olduğunuzu hatırlatsın. Open Subtitles قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح لتذكر نفسك. أنّكما تنتميان لليابسة والبحر.
    Dönüşü de soldan yapıyorlar. Yüzünüz denize dönükken soldan. Open Subtitles عائدين من البحر ملتزمين يسارهم والبحر أمامك
    Resiflerin bitip, açık denizin başladığı yerler. Open Subtitles حيث الشعب المرجانية تَنتهي والبحر المفتوح يَبْدأُ.
    İskoçya'yı ve denizi öyle özledim ki. Open Subtitles كم اشتقت لاسكتلندا والبحر
    Kardeşlerim toprak ve denizler büyük ızdırap içinde. Çünkü şeytan üzerimize çöktü. Open Subtitles فلينتبه من في الأرض والبحر لأن الشيطان قد هبط إليكم
    O hazineyle denizlerde hükümdarlık kurabilirsin. Open Subtitles ثمّة كنز مليء بالمجوهرات، مجوهرات تمنحك القوّة للتحكم في الرياح والبحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more