"والرغبة" - Translation from Arabic to Turkish

    • arzu
        
    • arzusu
        
    • arzuları
        
    • istek
        
    • ve tutkunla
        
    • isteği
        
    • özlem ve
        
    Bir tutku, cinayet, arzu ve ölüm hikayesi. Open Subtitles قصة العاطفة واراقة الدماء والرغبة والموت
    Elbette bu, tedavi olmaya arzu duyanlar..., geleceklerine ve arzularına hükmetmek isteyenler için geçerli... normal bir yaşam sürebilmek için, Open Subtitles لكن بالنسبة لمن يريدون العلاج ولديهم الإرادة والرغبة أن يعيشوا حياة طبيعية
    O darbelerde tek bir şey yoktu, nefret, nefret ve öldürme arzusu vardı. Open Subtitles لا يوجد شيء في تلك الضربات ،غير الكراهية الكراهية ، والرغبة في القتل
    Yabancı, keşfedilmemiş dünyalara gitme yeni ve ilginç insanlarla tanışma arzusu. Open Subtitles والرغبة لزيارة عوالم غير مكتشفة مقابلة أشخاص مهمين وجدد
    İnsanların yaşamı, aşkı ve arzuları şehri ısıttı. Open Subtitles الإنسانية تدفّئها بالحياة والمحبّة والرغبة
    Kişinin kendi bilinçli zihni ve kendine zarar veren bilinçaltı arzuları arasında bir savaş. Open Subtitles بين العقل الواعي والرغبة المدمرة للذات في الوعي الباطن
    Sizlerin serçe parmağında pek çok takımın iki elindekinden çok yetenek ve istek görüyorum. Open Subtitles تتمتّعون بمواهب أكثر والرغبة في الخنصر أكثر ممّا لدى معظم الفرق في أياديها مجتمعة
    # Kalbim aşkınla ve tutkunla dolu # Open Subtitles # قلبي مليء بالحب والرغبة نحوك #
    Merak, büyülenme ve keşfetme isteği... TED هناك دائما التعجب، الإندهاش والرغبة في الإستكشاف.
    Aldatmanın merkezinde, genellikle bulacağınız duygusal bir bağ için, yenilik için, özgürlük için, bağımsızlık için, cinsel yoğunluk için özlem ve istektir, kaybettiğimiz parçamızı yeniden bulmak için bir dilek ya da trajedi ya da kayıp sonucu yitirdiğimiz yaşam enerjisini geri getirme çabasıdır. TED في قلب علاقة، سوف تجد أحيانا شوق وتوق للاتصال العاطفي للبحث عن الجديد، من أجل الحرية، من أجل الاستقلال، للفورة الجنسية والرغبة في استعادة الأجزاء المفقودة من أنفسنا أو محاولة لاعادة الحيوية في مواجهة الخسارة والمأساة
    "Korku ve arzu"yu video arşivinden kim aldıysa bir an önce geri getirsin böylece diğerleri de ödevlerini yapabilir. Open Subtitles وكل من فحص من الخوف والرغبة... ... من مكتبة الفيديو، فإنها يرجى إعادته... ... لذلك يمكن للآخرين إنهاء أوراقهم؟
    Suç belgelerindeki sadist işkence ve arzu seviyesine bakacak olursak bunun bir takım işi olduğu şüphe götürmez. Open Subtitles حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل
    Kar arzusu rekabete yol açar. Open Subtitles والرغبة في الحصول على اعلى الارباح تزيد من المنافسة
    Gurur, entelektüel gurur ya da dünyaca ünlü olma arzusu bir tuzaktır. Open Subtitles والتباهي والمُبَاهَاة الذهنية والرغبة بالمقام الدنيوي
    Sesler, sıcaklık, inlemeleri, arzuları... Open Subtitles الضوضاء ، الحرارة ، الأنين والرغبة.
    Bu an pilotların kazanma arzuları ve isteklerini eğer kazanmak istiyorlarsa göstermek zorunda oldukları an. Open Subtitles . مع كل الإصرار , والرغبة والثبات الذي يجب أن يكونوا عليه في حال أرادوا الفوز ... هذا إذا كانوا مستميتين لذلك ...
    parayla değil, ordu tarafından bir istek... onu başarmak kapasite işidir. Open Subtitles انها ليست مسألة ، من جانب الجيش ، والرغبة... ذلك هو السؤال الانتاج والاستعداد لتحقيق ذلك.
    Başta isteksiz olan öğrenciler şimdi okula koşuyorlar, öğretmenleriyle konuşuyorlar, oyun alanında değil, sonraki haftanın filmini seçmek için savaşıyorlar-- şahit oldukları hikâyelerden, eğitim ve sosyal bağlılık için öz-tanımlama, hırs ve istek bulmuş genç insanlar. TED الطلاب النافرين في السابق أصبحوا الآن يتسابقون إلى المدرسة ، و يتحدثون مع معلميهم و يتضاربون ، ليس في الملعب ولكن لاختيار فيلم الأسبوع المقبل شبّان وجدوا تعريف الذات و الطموح والرغبة في التعلم والمشاركة الإجتماعية من القصص التي شاهدوها.
    # Kalbim aşkın ve tutkunla dolu # Open Subtitles # قلبي مليء بالحب والرغبة نحوك #
    Ancak vizyonlarının ardındaki değerler ve "Nasıl yapabiliriz?" sorusunu sorma isteği TED لكن القيم وراء رؤيتهم والرغبة في طرح هذا السؤال "كيف يمكننا؟"
    Sir Thomas Wyatt the Elder tarafından popüler Petrarchan Çelişkisi şiiri ile birlikte bitmeyen özlem ve sonu gelmeyen istekler hakkında yazdığım bu şarkı ile başlamak istiyorum. "Barışı bulamazsam, bütün savaşım biter; Korkuyorum, umuyorum, yanıyorum ve buz gibi donuyorum Rüzgarın üstünden uçuyorum, ve daha ulaşamadım; hiç sahip olmadım dünyayı hiç kaçırmadım." TED أريد أن أبدأ هذه الأغنية التي كتبتها حول اللهفة غير المنقطعة والرغبة التي لا تنتهي مع قصيدة من مفارقات الحب الذي لا يتحقق للسير توماس وايت الأب: "لا أجد السلام، وكل حروبي أنتهت. أخاف وأرجو، أحترق وأتجمد مثل الثلج. أرفرف فوق الرياح، ولكن لا أستطيع النهوض. وأملك العدم، وكل العالم الذي أغتنمه."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more