"والعدل" - Translation from Arabic to Turkish

    • adalet
        
    • adaletin
        
    • Adil
        
    • dürüstlüğüm ve
        
    Ama belki de fillerle ilgili, zekalarından bile daha önemli olan şey; empati duyabilmeleri, iyilik yapmaya olan eğilimleri ve adalet algıları. TED لكن ربما يكون الأمر الأكثر روعة بخصوص الفيلة هي تلك القدرة التي تفوق الذكاء: وهي حس التعاطف والإيثار والعدل لديها.
    Zamanın ilerisindeydi insanlar mümkün olduğunu bile düşünemezken eşitlik ve adalet adına zorlu bir mücadele verdi. TED كانت سابقة لعصرها، كافحت بلا كلل في سبيل المساواة والعدل قبل عقود من أن يبدأ الكثيرون حتى بتخيل إمكانية ذلك.
    Asayişi sağlama, adalet, eğitim, sağlık ve refahtan sorumlu olmazdınız. TED أنك لم تكن مسؤولا عن الشرطة والعدل والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Doğruyu bulmaya ve adaletin yerine gelmesi için Papa'ya söz verdim. Open Subtitles أنا مضطر من قبل الأب المقدس على تحري الحقيقة والعدل في هذه لمسألة
    Aramızdaki sevginin hatırına size yalvarırım gerçek adaletin yerini bulmasını sağlayın. Open Subtitles أتوسل إليك من أجل الحب الذي بيننا دعني أحصل على الحق والعدل, امنحني بعض الشفقة والرحمة
    Şimdiden, dürüstlüğüm ve Adil davranışlarım sayesinde ünlendim. Open Subtitles الأن لدى سمعة . جيدة عن الامانة والعدل فى المعاملات
    Ama etrafımızda pintiliğin, öfkenin, gurur ve aptallığın... cömertlik, tevazu, adalet ve düşünceden çok daha fazla yarar sağladığını görüyorsak... belki biraz kendimizi zorlayıp dayanmalıyız. Open Subtitles ولكن بما أننا نرى أن الجشع والغضب والتكّبر والغباء عادة ما يربحون أكثر بكثيرٍ من البِّر والتواضع والعدل والفكر فربّما ينبغى لنا أن نصمُد قليلا
    Kararlarını; merhamet ve adalet çerçevesinde vereceğine dair yemin ediyor musun? Open Subtitles هل تتعهد بممارسة الرحمة والعدل في عملك و أحكامك
    Kullarımın refahı için, adalet için yeminliyim! Open Subtitles ‫أقسمت على إحلال السلام والعدل‬ ‫بين رعاياي‬
    Saygılı ve nazik gerçek bir adalet savaşçısı olacağım. Open Subtitles وقورًا وودودًا دومًا، بطل الحقيقة والعدل
    Ve bununla da kalmadı kültürün belirteçlerine gitti-- dinler, adalet ticaret, sanatlar, bilim, teknoloji. TED والتي جائت بادوات الثقافة --- الاديان والعدل, والفنون والعلوم والتكنولوجيا.
    Yapay zekası olan bir avukat yardımcısı yaratmak istersem, ona biraz hukuk dağarcığı öğretirim, ama aynı zamanda hukukun bir parçası olan merhamet ve adalet duygusunu da aşılarım. TED إذا أردت إنشاء مساعد قانوني ذكي، سوف أعلمه بعض قواعد القانون ولكن بنفس الوقت أقوم بتمرير إحساس الرحمة والعدل المتعلق بهذا القانون.
    bambaşka bir şey. Az önce dinlediğiniz şey, tüm yaş grupları için LGBTQ+ ve toplumsal adalet videoları yarattığım "Kuir Çocuk Şeyleri" web dizimin tanıtım şarkısı. TED ما استمعتم إليه قبل قليل هو اللحن الرئيس لسلسلتي "كوير كيد ستف" على الإنترنت. حيثُ أقوم بتصوير فيديوهات لكل الأعمار عن مجتمع التعددية الجنسية والعدل الاجتماعي
    Başkan Amerikanın kalkınma,umut,adalet ve istikrarlı büyümenin bir sembolü olduğunu söyledi. Open Subtitles قالَ الرئيسُ أن الولايات المتحدة الأمريكية رمز للتقدّمِ، و الأملِ... والعدل .. والنمو المزدهر
    Bilgelik, adalet... yılmazlık... ve ölçülü olmak. Open Subtitles ..الحكمة والعدل ..الثبات ..وضبط النفس
    Bir kez daha özgürlük, adalet ve fikirleri ugruna dünyanin önüne dikilecek. Open Subtitles -إنها تقف مرة أخرى في مواجهة العالم أجمع دفاعاً عن الحرية والعدل والعقل
    Ezelden beri Yeşil Fener Ordusu evrende barış, düzen ve adaletin koruyucusu olarak görev yaptı. Open Subtitles فمنذ وقت سحيق عمل فيلق الفوانيس الخُضر على الحفاظ على السلام والنظام والعدل في أنحاء الكون
    Doğruluk, gerçek ve adaletin burada bir yeri yoktu. Open Subtitles و لم تكن الحقيقة و الواقع والعدل جزء من هذه الأجندات
    Gerçeğin ve adaletin yüzü oldu. Open Subtitles الحقيقة والعدل مُجسدان
    Şimdiden, dürüstlüğüm ve Adil davranışlarım sayesinde ünlendim. Open Subtitles الأن لدى سمعة . جيدة عن الامانة والعدل فى المعاملات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more