Bu konuşmayı ve şiiri vakti gelmeden öldürülen ve | TED | أرغبُ في تخصيص هذه المحادثة والقصيدة إلى كونستانس مالكولم. |
O şiiri bir hayli düşündüm, onu yazan herifi de. | Open Subtitles | لقد كنت افكر فيه والقصيدة التي كتبها ذلك الرجل |
Boğaları, koyunları ve şiiri severmiş. | Open Subtitles | انه حقا أحب الأبقار والأغنام والقصيدة |
şiir, birisinin edebiyat amnezisi diye tanımladığı, bir çeşit unutkanlıkla başlıyor, diğer bir deyişle, okuduğunuz şeyleri unutmanız. | TED | والقصيدة تبدأ بنوع محدد من من النسيان الذي يسمونه البعض حرفياً فقدان الذاكرة، بطريقة أخرى، نسيان الأشياء التي قرأتها. |
- Dilekçe bir şiirdir. - Evet, ve şiir de dilekçedir. | Open Subtitles | . ولكن الألتماس قصيدة - . نعم , والقصيدة التماس - |
(Alkış) Teşekkür ederim. Son şiirin adı "Ölüler". | TED | (تصفيق) شكراً لكم، والقصيدة الاخيرة تُدعى"الأموات" |
Peki şiiri beğendin mi? | Open Subtitles | والقصيدة جيدة؟ |
- Dilekçe bir şiirdir. - Evet, ve şiir de dilekçedir. | Open Subtitles | . ولكن الألتماس قصيدة - . نعم , والقصيدة التماس - |
İngiliz dilinde en kısa şiir, Bartlett'in Alıntıları'nda geçtiği kadarıyla "Mikropların Çağında" diye bir şiir ve şiir şöyleydi, "Adem'indi onlar." | Open Subtitles | ويسمى الآن ، أقصر قصيدة وفقا لالاقتباسات بارتليت "في العصور القديمة للجراثيم" والقصيدة هي "آدم كان' م ". |
Dilekçe bir şiirdir ve şiir bir dilekçedir. | Open Subtitles | . الألتماس قصيدة والقصيدة ألتماس |
Dilekçe bir şiirdir ve şiir bir dilekçedir. | Open Subtitles | . الألتماس قصيدة والقصيدة ألتماس |
şiir şöyledir yazın büyülü tepesinde kaynakların serinliğinde derinden bir davul sesi gelir rüyalardaki bir ses gibi vurur korkuyla yaklaşırken alçak ve sesli yollarda bir arkadaş samimiyetinde ve toz gibi aşımızla askerler yürür ölmek üzere | TED | والقصيدة تقول : "على تلة الصيف الخاملة، متكاسلة بمرور التيارات، أصغي، فأسمع طبالا بعيدا، يقرع الطبل كصوت في الأحلام، بعيدا وقريبا ومنخفضة وصاخبة تسير على طرق الأرض، عزيزة على صديق وغذاء لمسحوق، الجنود يمشون، قريبا ليموتوا." |
şiirin adı "İlkbahar ve Güz." | TED | والقصيدة تسمى " الربيع والخريف." |