Yardımlaşma düzenleri ve modellerinin anlaması gereken bir değişim süreci geliyor. | TED | هناك تحول قادم يحتاج إلى استيعاب من طرف البنية الإنسانية والنماذج الإنسانية. |
Her şey hacklenebilir ve bu araştırma çok önemli fakat karşılaştığımız ikinci zorluk ARGE'den ve prototiplerden nasıl gerçek ürünlere geçeceğimizdi. | TED | يمكن اختراق كل شيء، والبحث مهم، ولكن التحدي الثاني أمامنا هو كيف ننطلق من البحث والتطوير والنماذج الأولية إلى منتجات فعلية؟ |
ve geleceği tahmin etmek için gerekli modeller rafine edilecek kadar veriye sahip değiller. | TED | والنماذج التي نحتاجها للتنبؤ بالمستقبل لا تمتلك البيانات الكافية لتصقلها |
Söylenenler ve tipler canlı ve evimde yaşıyorlar. | Open Subtitles | أن الأساطير والنماذج أحياء ومعافون ويعيشون فى شقتى |
Gerçek anlamda insan olmak demek fikirler ve idealler için yaşamak demektir. | Open Subtitles | ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل للجهاد بالأفكار والنماذج |
Program şifreyi çözmek için voltajı yönlendirirken, bu da görüntü ve ses işaretleriyle kilit mekanizmasını izliyor. | Open Subtitles | لفتح طريقة لدخول الشفرة فهذا يُراقب آلية القفل بإستعمال التصوير والنماذج السمعية |
Bu da yalnızca bilgisayar simülasyonları ve teorik modeller kullanarak olmaz, bunu biliyorsun. | Open Subtitles | لا يمكن تحقيق ذلك بإستخدام المحاكاة الحاسوبية والنماذج النظرية وحدها، وأنت على علم بذلك |
Dairede bana gösterdiğin modeli ve fotoğrafları uzunca düşündüm ve birkaç test yaptırdım. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر كثيراً بشأن الصور والنماذج التي أريتني إيّاها في الشقّة |
Şekil ve suretleri görebiliyorum. Ama oldukça bulanık. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى الأشكال والنماذج لكنه غير واضح جدا |
ve asıl ilginç olan bu durum sadece var olan politikaları iyileştirmekle alakalı değil. Alman eğitiminin altında yatan bazı inanışları ve paradigmaları değiştirdi. | TED | والمثير في الحقيقة أن الأمر لم يتعلق فقط بإصلاح السياسات الموجودة، بل قامت المعطيات بتغيير بعضالمعتقدات والنماذج التي شكلتأساس النظام التعليمي بألمانيا. |
Kaynak ve çeviri metinler arasındaki, şans eseri olamayacak karşılıkları bularak, program dillerde birbirine karşılık gelen ifade ve desenleri belirler ve gelecekte kendi çevirilerini buna göre yapar. | TED | بإيجاد الترابط بين المصدر والنص المترجم والذي من غير المرجح أن يحدث عن طريق الصدفة يمكن للبرنامج تحديد العبارات والنماذج المطابقة واستخدامها للترجمة المستقبلية |
ve en önemlisi, öğretmenler olarak, öğrettiğimiz insanlar için "gündelik kahramanlar", ahlak timsalleri olmalıyız. | TED | ربما أهم ما يجب علينا فعله كمعلمين، هو أن نسعى لنصبح الأبطال الطبيعيين، والنماذج الأخلاقية التي يحتذي بها الأفراد الذين نقوم بتوجيههم. |
Numune daire ve satışlar haftaya başlıyor. | Open Subtitles | سوق المنازل والنماذج سيبدأ بالغد |
Bir çeşit insan davranışları ve sosyal paradigmalar üzerine çalışmalar. | Open Subtitles | للسلوك البشري والنماذج الإجتماعية |
Ama şimdi, Üretici topluluk ve açık kaynak modeli bize bu işlerin nasıl yapılacağına dair yeniden bilgi veriyor ve onlar tüm bunları hayatımıza geri getiriyor. Bir şeyleri meydana getirme işini, sonraki seviyeye taşımamız gerektiğine inanıyoruz., | TED | لكن الان مجتمع الصانع والنماذج مفتوحة المصدر تعيد هذا النوع من المعرفة الى حياتنا المعرفة حول كيف تعمل الاشياء ومم تصنع وانا اؤمن اننا نحتاج ان نأخذهم للمرحلة التالية الى المكونات التي تصنع منها الاشياء |
Jocelyne Bloch: En büyük engeller düzenlemeler. (Gülüşmeler) Bu heyecan verici sonuçlardan, bu tarz testlere geçmeden önce iki kilo kadar evrak ve form doldurmanız gerekiyor. | TED | جوسلين بلوش: القوانين واللوائح هي أكبر العقبات. (ضحك) لذلك، ومن هذه النتائج المثيرة، أنت بحاجة لتعبئة حوالي كيلوغرامين من الأوراق والنماذج والاستمارات لكي تستطيع القيام بهذا النوع من التجارب. |