"والوقائع" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    Çeşitlilik ve karşıtlıklarla dolu bir dünyada, ahmak vaizler, tıpkı benim olduğum gibi, yalnızca ahmak vaziler, gerçeklik kattıkları mitler ve kurgular arasında çelişki görmezler. TED أدركت أن العالم مكتظ بأنواع الاختلافات والتناقضات، بدعاة حمقى، فقط الدعاة الحمقى كما كنت، من لا يرون تناقضات في الأساطير والوقائع التي يستعملونها لتأكيد صحتها.
    Halk, Gerçek Bakanlığı'da uydurulmuş tarihi gerçeklerden ve istatistiklerden oluşan aralıksız propaganda bombardımanına maruz bırakılır. TED مثل إغراق الشعب بوابل من الأكاذيب المنظمة حيث تعمل وزارة الحقيقة على تلفيق الإحصائيات والوقائع التاريخية.
    Çünkü bugün, hepimizin bildiği gibi, doğruluk ve gerçekler saldırı altında. TED لأنّه اليوم، كما نعلم جيداً، تتعرض الحقيقة والوقائع إلى الاعتداء.
    Dosyamızı kanıtlarla, gerçeklerle ve hukuk ilmi ile kanıtlamak zorundayız, Mahkemeye sunmak için de. TED فقضايانا يجب إثباتها بالأدلة والوقائع و الإجتهاد القضائي لتقديمها للمحاكم فيما بعد
    Bu ritüel, ruhani uygulama ve coğrafi gerçeklerin bir araya gelerek uzak bir duygunun hayata geçmesi ve sonra kaybolmasına güzel bir örnek. TED هاكم مثالاً جيدًا لاشتراك الممارسات الروحانية والوقائع الجغرافية في جلب عاطفة مميزة للحياة وجعلها تختفي مرة أخرى.
    ve dosyadaki olgular Peder Lambert'in 29 Eylül akşamı her zamanki yürüyüşünü burada yaptığını ortaya koyuyor. Open Subtitles والوقائع بهذه القضية تكشف أن في مساء التاسع والعشرين من سبتمبر
    Evet, fakat bütün doğrular gerçekten doğar. Hesaplanabilen ve kağıda dökülebilen, elle tutulabilir gerçekler. Open Subtitles لكن كل الحقائق ولدت من الوقائع الصلبة، والوقائع الملموسة التي يمكن أن تحتسب
    Önündeki kristallerde bilinen 28 galaksideki onlarca dünyanın tüm edebiyatı ve bilimi yer alıyor. Open Subtitles ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة
    Aylardır trajik ve garip olaylar meydana geliyor ve masum insanlar öldürülüyor. Open Subtitles الأحداث المأساوية والوقائع الغريبة التي حدثت لشهور وقتلت العديد من الأبرياء.
    Bizim karşıt saldırımız gerçekler ve olgular. Open Subtitles حجتنا هي الحقيقة والوقائع هذا ما سنعمل عليه
    Milner isim, tarih ve bilgi belleğinin; bisiklet sürmek ya da imza atmak için olan işlemsel bellekten farklı olduğunu buldu. TED اكتشفت ميلنر أنّ الذاكرة التصريحية للأسماء والتواريخ والوقائع تختلف عن الذاكرة الإجرائية لركوب الدراجة أو الإمضاء باسمك.
    Kendileri bile romanın başına tüm karakterlerin ve olayların hayali olduğunu yazıyorlar zaten. Open Subtitles : حتي أنهم يبدأون كل قصة بقولهم "كل الشخصيات والوقائع خيالية"
    İçerik ve olaylar bunu gösteriyor. Open Subtitles السياق والوقائع تقول ذلك.
    İçi çizelgelerle, gerçeklerle ve figürlerle dolu. Open Subtitles #مليء بالجداول والوقائع والاكتشافات#
    Ben taşı, toprağı... ve somut gerçekleri severim. Open Subtitles أحب التراب والصخور والوقائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more