"وبالطبع" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve tabii ki
        
    • ve elbette
        
    • ve tabi ki
        
    • kesinlikle
        
    • Ayrıca
        
    • kesin
        
    • ve tabiki
        
    • de
        
    Ayrıca her boyuttaki ağaca yerleştiler, ve tabii ki, karaya da yerleştiler. TED وطيور ذات أحجام مختلفة تقطن الأشجار وبالطبع فهم يقطنون على اليابسة أيضا
    Ama, korkunç bir babası var ve tabii ki hiç parası yok. Open Subtitles لديها والد سيء، وبالطبع لا مصدر للرزق، يا له من أمر مؤسف
    ve elbette çok hızlı büyüyor, bazen büyüme sancıları oluyor. TED وبالطبع , انها تنمو بسرعة , أحيانا هناك بعض المتاعب
    ve elbette et ve özellikle bozulmuş et dışarıda kalırsa toksik hale gelir. Open Subtitles وبالطبع من لحوم اللحوم الفاسدة وعندما تنتهى صلاحيتها . يمكن ان تكون سامة
    Ben, Brian, Kenny, Scarface... ve tabi ki sevgili ihtiyar James. Open Subtitles كنت أنا، براين, كيني , سكارفايس وبالطبع جيمس كبير السن المحبوب
    Salt çıkar için değildi ama kesinlikle hiç bekledikleri gibi olmadı. Open Subtitles .. ليس دائماً من أجل الخير وبالطبع ليس كما تمنوا تماماً
    Buradaki verileri çok kesin ve detaylı üç boyutlu modeller geliştirmek için kullanabiliriz. TED وبالطبع يمكن أن تُستعمل البيانات لتطوير نماذج ثلاثية الأبعاد دقيقة ومفصلة للغاية.
    ve tabii ki şimdi soruyoruz, şimdi nereye gidiyoruz? TED وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟
    Yatakları ve kırmızı yanakları düşünmeye devam ettim ve tabii ki ona bakınca seksi düşünmeye de devam ettim, sonra düşündüm, onun da düşündüğü şey bu mu? TED استمريت بالتفكير بالأسرة والخدود الحمراء وبالطبع استمريت بالتفكير بالجنسخلال نظري إليه وفكرت، هل هذا ما يفكر فيه؟
    ve tabii ki, o günlerde antidepresan ilaçlar yoktu, ve bu terapi çok, çok popüler hale geldi. TED وبالطبع فى هذه الأيام لم يكن يوجد أدوية مضادة للاكتئاب، فأصبح شائعا جدا.
    Jet duman izleri iklimi hiç olmadığı zaman bulut oluşturarak değiştirir, ve tabii ki sera gazları sistemi değiştirir. TED أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام.
    Sonunda Kralın Şehri'ne dönüyor ve elbette kimse onu tanımıyor. Open Subtitles الآن هو عاد الى ارض الملوك وبالطبع لم يميزه احد
    İlginç şeylerden biri, tabii ki o enstrüman üzerindeki saf elin teknoloji ile kombinasyonuydu ve elbette genç insanlarımızı dinlemek hakkında soyledikleri. TED أحد الأشياء المثيرة، بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا.
    ve elbette, sinir sisteminin rolü de tüm bunları kumanda etmektir. TED وبالطبع دور الجهاز العصبي التحكم بكل هذا.
    ve tabi ki, yasadışı bir şey yapıyorsanız ya da söylüyorsanız herhangi birinin bunu farketmesi için dikkati fazla dağılmıştır. Open Subtitles وبالطبع لو كنت تفعل أو تلاى أي شيء غير قانوني فالفرص هي ان كل شخص آخر سيكون مشتتاً جداً ليلاحظ
    ve tabi ki, öyle olduğumuzda hayal kırıklığına uğruyoruz. TED وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل
    ve tabi ki, bunlara duyulan hayranlık muazzam ölçüde. TED وبالطبع لهذا سحر وجاذبية هائلة لدى الكثيرين.
    Bunu açıklığa kavuşturana kadar da kesinlikle dans falan olmayacak. Open Subtitles وبالطبع لن أستطيع الرقص معك قبل أن توضح لي الأمر
    Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz, eğer o dosyalara bakarlarsa kesinlikle bulacakları tek şey senin parayı zimmetine geçirdiğin olur. Open Subtitles هذا لا يثبتُ شيئاً , والأمر الوحيد وبالطبع سيعثرون لو ألقوا نظرة على هذه الملفات بأنكَ من إختلست المال.
    Ayrıca, Pazartesi günü o bilgiye dayanarak hareket edeceğimi söyledim. Open Subtitles وبالطبع تركتهم يتصورون اننى ساعمل على هذا التقرير يوم الاثنين
    Ayrıca kimse Gizli Servis tarafından işe alındığınızı söylediğiniz o aptal hikayeye inanmayacaktı. Open Subtitles وبالطبع لن يصدق أي أحد قصتك السخيفة حول توظيفك من قبل الشرطة السرية
    Bunun sizi ilgilendirdiğini sanmıyorum Komiser, beni ilgilendirmediği kesin. Open Subtitles لا أظن ذلك من شأنك ملازم وبالطبع ليس شأني
    ve tabiki , nasıl şifrenin nasıl yazılcağını bilmeyip bu konuda yardım aldığımdan beri. İki lisans öğrencim vardı TED وبالطبع بما أنني لا أعرف كيف أكتب البرامج,حصلت على مساعدة في هذا المجال ساعدني اثنان من طلبة الدراسات العليا
    Ve de tabi ki mutluluk hakkında bir film yapmak değmez diye düşünebilirsiniz, TED وبالطبع يمكنكم أن تظنوا أن العمل على فيلم عن السعادة ليس جديرا بالإهتمام٬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more