"وبالنسبة لك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sana gelince
        
    • Ve sen
        
    • ve senin için
        
    • Size gelince
        
    • için de
        
    Sana gelince, ben istemediğim sürece birinin bana dokunmasından hoşlanmam. Open Subtitles وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد يديه على ألا إذا أردت منه ذلك
    Sana gelince Doktor, en azından bu kez kim olduğunu biliyorum. Open Subtitles وبالنسبة لك يا دكتور، فعلى الأقل هذه المرة أنا أعرف من أنت
    Sana gelince, karım, ömrünün sonuna kadar tekrar o kulede kapalı kalacaksın! Open Subtitles وبالنسبة لك يا زوجتي سأحبسك في برج حتى نهاية أيامك
    Ve sen kendini beğenmiş bir ifadeyle yanımda oturmuş, bana... Open Subtitles وبالنسبة لك لكى تجلس بهذا التعبير الانيق على وجهك وتخبرنى...
    İllüzyonun arkasındaki gerçeği biliyoruz ve senin için bu, çekiciliği yok ediyor. Open Subtitles نحن نعلم الخدعة خلف الوهم وبالنسبة لك فهذا يُفسد المُتعة
    Size gelince Bay Connolly, ancak bir gerizekalı İngiliz bayrağını ters asar. Yazıklar olsun size! Open Subtitles وبالنسبة لك يا سيد كونلي، فلا يعلق علم المملكة بالمقلوب إلا أحمق
    Sana gelince Doktor, en azından bu kez kim olduğunu biliyorum. Open Subtitles وبالنسبة لك يا دكتور، فعلى الأقل هذه المرة أنا أعرف من أنت
    Verna'yla Sana gelince, bunu anlıyorum. Open Subtitles " وبالنسبة لك و " فيرنا حسناّّ ، أنا أتفهم
    Sana gelince, kalp kırıklığını unut ve Herkül'ü bulmaya git. Open Subtitles وبالنسبة لك إنسي أمر قلبك المعذب وإذهب لايجاد (هرقل)
    Sana gelince Bacaksız. Open Subtitles وبالنسبة لك ايها المدرع
    Deniz ayısı seni! - Sana gelince Cyril... - Archer. Open Subtitles وبالنسبة لك (سيريل) , يوماً طيباً , سيدي!
    Sana gelince Ajan Fitz, rütben çok yüksek olur teknoloji birimimizi yönetirsin, gönüllü olursan tabii. Open Subtitles وبالنسبة لك أيها العميل (فيتز) ستشغل مكانة مرموقة للغاية وتدير قسم التقنيات خاصنتا إذا تطوعت
    Sana gelince Bay Stilinski borcunun tamamını kapsayan bir çekle geri gel, olur mu? Open Subtitles وبالنسبة لك يا سيد (ستلينسكي) ما رأيك أن تأتي المرة القادمة وبحوزتك المبلغ كاملاً.
    Ve sen Bay Tammany Points'e bir kez daha geldiğinde... Open Subtitles وبالنسبة لك يا سيد تامانى فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس
    Ve sen... Senin bu işten çıkarının ne olduğu konusunda emin değilim. Open Subtitles وبالنسبة لك أنت، لست متأكداً مما ستحصلين عليه من هذا.
    Ve sen... anne yada baba olmadan büyümek, onları tekrar görmek için her şansı kullanmanı anlıyabiliyorum, ama Open Subtitles ...وبالنسبة لك النشأة بدون أب أو أم يمكن أن أفهم إغتنامك لاي فرصة لرؤيتهم ثانية
    ve senin için henüz hazır olmadan Paige gibi bir kadının aşkını kazanmaya çalışmak bencilce ve yanlış. Onun için de adil değil. Open Subtitles وبالنسبة لك أن تحاول الفوز بحب إمرأة مثل بايج قبل أن تستعد فهذه أنانية وخطأ وهو ليس عادل بالنسبة لها
    Paul de ilk kez bir kızla olduğunda, ona da hiç müdahale etmemiştim, çünkü sevgi müdahale istemez ama seni sevdiğimi biliyorsun ve senin için.. Open Subtitles ك بسرعة عندما يكون هناك أول مرة بول، أنها لا تتدخل في جميع نقاط الوقت، الحب لا نريد التدخل، ولكن كنت أعرف بلدي sevdikçe لك وبالنسبة لك ..
    ve senin için bu bir hayal gibi. Open Subtitles وبالنسبة لك هي مجرد إجتياز
    Size gelince madam, örgüye devam etmenizi tavsiye ederim. Open Subtitles وبالنسبة لك سيدتي اقترح ان تحيكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more