"وبالنظر" - Translation from Arabic to Turkish

    • önüne
        
    • düşünülürse
        
    • bakarsak
        
    • bakılırsa
        
    • baktığımda
        
    • bakınca
        
    - Doğru, ordugâh fahişelerden geçilmiyor. Ama öyle olsa bile, içinde bulunduğumuz durumu göz önüne alırsak... Open Subtitles المخيم يعج بالعاهرات, لكن رغم كل ذلك وبالنظر الى الظروف
    Sırf otobüste yaşadığım aksiyonu göz önüne alırsak beni kucaklayacak topluluğun sevgi dolu olma ihtimali yüksekti. Open Subtitles وبالنظر لكل الأفعال التي تلقيتها على متن الحافلة كانت هناك فرصة قوية أن أجد الراحة في أحضان
    Her ciddi ameliyatın risk taşıdığı düşünülürse, bana kalırsa... Open Subtitles وبالنظر إلى أن أي عملية جراحية خطيرة لها مخاطر كامنة
    Şiddet seviyesi düşünülürse, görünür şüpheli de yokken kurbanlardan birinin hâkim olduğu gerçeğiyle birlikte... Open Subtitles وبالنظر لمستوى العُنف وبدون أي مشتبه فيهم وحقيقة أن إحدى الضحاياكانقاضياً..
    Ve sevinerek belirteyim ki, bu konu hakkında birkaç tane ümit verici gelişme var, gemiciliğin balinalar üzerindeki etkisine bakarsak. TED وانا سعيد لكي اقول ان هناك بعض الوعود عن تطويرات مهمة جدا في هذا النطاق وبالنظر الى تاثير السفن على الحيتان
    Ve yağlarına bakılırsa, eskimiş bir tekerlek gibi sonsuza dek yanacak! Open Subtitles وبالنظر الى حاله سيحترق كإطار في النفاية للابد في الجحيم
    O nota baktığımda, yaşamımın en dönüştürücü deneyimlerden birini hatırlamıştım. TED وبالنظر إليها تأخذني إلى الوراء إلى واحدة من أكثر التجارب تأثيرا في حياتي.
    Kampanyaya bakınca hepsinin hep, bütün Afrika'da gerçekleştiğini düşünürüz. TED وبالنظر إلى الأمر، ستعتقدون أن ذلك كان يحدث طوال الوقت في كل أفريقيا.
    Yaşadıklarını göz önüne alırsak üzerine fazla gitmeyeceğim. Open Subtitles وبالنظر إلى مامررت به أود أن أخفف من حملك
    Gerçi buna fosilbilimi demek uygun mu bilemiyorum hayvanların yaşadığını göz önüne alırsak. Open Subtitles على الرغم من أنني لست متأكداة بعد يمكنك تسميها المتحجرات خصوصاً وبالنظر إلى أن الحيوانات على قيد الحياة
    Onunla geçmişiniz göz önüne alındığında seninle görüşeceğini düşünüyormusun? Open Subtitles وبالنظر إلى تاريخكم معها ما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف توافق على رؤيتك؟
    Şiddet seviyesi düşünülürse, görünür şüpheli de yokken kurbanlardan birinin hâkim olduğu gerçeğiyle birlikte... Open Subtitles وبالنظر لمستوى العُنف وبدون أي مشتبه فيهم وحقيقة أن إحدى الضحاياكانقاضياً..
    Pişmanlık dolu intihar notu düşünülürse... Open Subtitles وبالنظر إلى ملحوظته النادمة قبل الإنتحار
    Geçmişin düşünülürse kimse kuşkulanmaz. Open Subtitles وبالنظر لتاريخك فلا أحد سيتفاجأ لذلك
    Ve evindeki kutulara bakarsak, bence bayağı kabarık bir liste. Sence mi? Open Subtitles وبالنظر للصناديق التي تحتفظ بها في منزلها لديّ شعورٌ بأنّ هنالك الكثير من الأدلة
    Ve evindeki kutulara bakarsak, bence bayağı kabarık bir liste. Open Subtitles وبالنظر للصناديق التي تحتفظ بها في منزلها لديّ شعورٌ بأنّ هنالك الكثير من الأدلة
    Apandisite olan yatkınlığına bakarsak onu yine çıkarmalıyız diye düşünüyorum. Open Subtitles أجل، هذا جيد، وبالنظر لإلتهاب الزائدة الدودية الدائم لديك فأفضل أن نستأصلها مجددًا
    - Posta damgalarına bakılırsa mektuplar birkaç haftalık bir süreçte yazılmış. Open Subtitles وبالنظر إلى الخواتم، هذه الرسائل كُتِبت وأُرسِلت خلال عدة أسابيع
    Görünüşe bakılırsa birden çok var. Open Subtitles وبالنظر إليك ,يبدوا أن لديك أكثر من واحد
    Yüzündeki ifadeye bakılırsa buraya bana gözleme yemek için katılmaya gelmedin. Open Subtitles وبالنظر لوجهك، لم تأتِ لكي تتناول الفطائر المحلاّة معي.
    Bu odaya baktığımda, yeni bir dönemin önemini idrak ettiğinizi görüyorum. Open Subtitles وبالنظر عبر هذه الحجرة أرى أهمية هذا الطريق الجديد لن يُفقد بكم
    Şimdi arkama baktığımda Karma yaptığım şeyden hoşlanmamış olmalıydı, çünkü beni patlayan çalılarla öldürmeye kalkıştı. Open Subtitles وبالنظر للأمر مجددا لقد أدركت بأن كارما لم يعجبها ما فعلته لأنها حاولت قتلي بأجمةِ مُنْفَجِرةِ
    Geriye baktığımda, ne kadar mutlu olduğumu tahmin bile edemezsiniz. Open Subtitles وبالنظر الى الوراء لم يكن لدي ادنى فكرة عن مدى سعادتي
    Aşağıya bakınca özgürlüğe giden yolu gördü. TED وبالنظر إلى الأسفل، رأت طريق التحرر من العبوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more