"وبعد فترة قصيرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • kısa bir süre sonra
        
    Amerikalı olmak için attığım resmi adımdan kısa bir süre sonra, 11 Eylül 2001 saldırıları, yıllarca sürecek göçmenlik durumunu değiştirdi. TED وبعد فترة قصيرة من أخذي لهذه الخطوة الرسمية لأصبح أمريكية، هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 غيرت مشهد الهجرة لعقود قادمة.
    BioXp'yi yaptıktan kısa bir süre sonra, Çin'deki H7N9 kuş gribi epostasını almıştık. TED وبعد فترة قصيرة من إنتاج BioXp تلقينا رسالة إلكترونية حول هلع في الصين ناتج من إنفلونزا الطيور H7N9.
    Ve bundan kısa bir süre sonra, hayatımıza Clark girdi. Open Subtitles وبعد فترة قصيرة دخل كلارك حياتنا
    kısa bir süre sonra, size bakıp gülümsüyorlar. Open Subtitles وبعد فترة قصيرة ينظرون إليك ويبتسمون لك
    Maalesef, Evel Knievel bizim ona karşı hissettiğimiz duygudaşlığı bize karşı hissetmedi ve bizi bu klip için dava etti -- (Gülüşmeler) -- kısa bir süre sonra. TED لسوء الحظ، لم يبادلنا (أيفل كنيفل) نفس التعاطف الذي أبديناه له، وتمت محاكمتنا على هذا الفيلم (ضحك) وبعد فترة قصيرة
    Ve ölümünden kısa bir süre sonra o kişinin Peder Bernard olduğunu öğrendim. Open Subtitles ... وبعد فترة قصيرة من موته (إكتشفت ان ذلك الشخص هو الاب (بيرنارد
    kısa bir süre sonra Ennis boğuldu. Open Subtitles وبعد فترة قصيرة من ذلك خنق (إينيس)
    Buraya taşındıktan kısa bir süre sonra şimdi hala olduğum yere geldim, eşimle ve eskiden çocuklarımla birlikte kuş uçmaz kervan geçmez bir yerde iki odalı bir apartman dairesi. Bisikletimiz, arabamız yoktu. Televizyonu anlamıyordum. Sevdiklerime gazeteci ve gezgin olarak bakmak zorundaydım ve bu tip bir yerin terfi ya da kültürel heyecan ya da sosyal oyalanma için ideal bir yer olmadığı aşikar. TED وبعد فترة قصيرة من انتقالي هناك، انتهى بي المطاف حيث أنا الآن مع زوجتي وأطفالي السابقين، في شقة ذات طابقين في مكان منعزل حيث لا نتوفر على سيارة أو دراجة أو تلفاز أفهمه، ولا أزال بحاجة لدعم أحبائي ككاتب رحلات وكصحفي، وبكل وضوح فإن هذا ليس مثاليا من أجل إحراز تقدم في العمل أو إشعاع ثقافي أو تنوع اجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more