"وبمجرد أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir kere
        
    Küresel dava adına harekete geçmek zorundasın, ve Bir kere bunu yaptıysan başarmışsın demektir. TED يجب أن تقوم بعمل ما تجاه قضية عالمية. وبمجرد أن تفعل هذا يمكن أن تكسب نقاط تكفيك للتأهل.
    Bir kere başına geldiğinde, sen de bunun bir parçası oluyorsun. Open Subtitles وبمجرد أن حدث ذلك لك، كنت جزءا من هذا الشيء.
    Hayatım boyunca hep mücadele ettim, ve Bir kere yapınca bundan asla kurtulamazsın. Open Subtitles أنا أقاتل طوال حياتي، وبمجرد أن تفعل ذلك فإنه لن ينتهي أبداً
    Duvarları Bir kere bombalamaya başladıklarında sadece içeri girerken bu dar kuşatma kulelerini bertaraf etmek için duracaklardır. Open Subtitles هذا هو القسم الوحيد من الجدران التى يستطيعون مهاجمتها وبمجرد أن يبدأو فى ضرب الأسوار بالمنجنيق
    Duvarları Bir kere bombalamaya başladıklarında sadece içeri girerken bu dar kuşatma kulelerini bertaraf etmek için duracaklardır. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأو فى ضرب الأسوار بالمنجنيق سيتوقفون إتقاءا للقذائف عند تقدمهم لمحاصرة الأسوار بالأبراج
    Ve Bir kere senkron ve sembolizm üzerinde çalışmaya başladığınızda aniden kendi hayatınızda da... Open Subtitles عبر الرجوع إلى الخلف والتقدم إلى الأمام وبمجرد أن تبدأ في دراسة التزامن والرمزية
    Bir kere fazla yemeye başlayınca bu en kötü alışkanlık hâline geliyor ve büyüyor. Open Subtitles وبمجرد أن تأكل أكل زائد تصبح العادة الأسوأ و تنمو
    Bir kere bittiği zaman daha fazlasını yapamayacağım. Open Subtitles وبمجرد أن نستهلك العقار، لن أتمكن من تخليق المزيد منه
    Ve Bir kere bunlar yığın halindeyken, karelere dönüştürüp gözden geçirebilirim, veya, biliryorsunuz, bir kitap gibi döndürebilirsiniz, veya, iskambil kağıtları gibi yayabilirim. TED وبمجرد أن تكون الأشياء في أكوام، أستطيع إستكشافها عبر رميها في شبكة أو، تعرفون، تصفحها مثل الكتاب أو فرشها مثل أوراق اللعب
    Burada gördüğünüz ise son aşama ve görüyorsunuz ki nasıl göründüğünü bir hayli anlamış durumda. Kendi modelini Bir kere oluşturduktan sonra, bu modeli bir hareket dizisi oluşturmak için kullanabilir. TED هذه هي الدورة الأخيرة، ويمكنكم رؤية أنها تقريبا علمت ما هو شكلها، وبمجرد أن تتعلم نموذجها يمكنها استخدام ذلك لاستنتاج نمط للحركة
    Bir kere algılandığında, ve birisi bu anlamları aklına getirdiğinde, o zaman döngü tamamlanıyor. TED وبمجرد أن تُفهم دلالته , ويفهم أحد ما ما هو المقصود به , سرعان ما تكتمل الدائرة .
    O verinin icabına baktığınız zaman, ve temizlediğinizde, ve Bir kere orada oldumu bunun gibi havalı şeyler yapabilirsiniz. TED وبمجرّد أن تقوم بتنسيق تلك البيانات، وبمجرّد أن تقوم بتنرتيب البيانات، وبمجرد أن تكون جاهزة، يمكنك أن تفعل أشياء رائعة مثل هذا.
    Ve Bir kere senden çaldıklarında merak ettim. Open Subtitles وبمجرد أن أخذوا هذا منك بدأت أتساءل
    Seni Bir kere ele geçirdiklerinde gidiyorsun. Open Subtitles وبمجرد أن يأخذوك فقد انتهى أمرك.
    Ve Bir kere yükselişi başladı mı, bir daha durdurulamayacak. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأ الارتقاء لا يمكن إيقافه
    Bir kere soğuk hava indi mi aynı zamanda hem hava şartlarıyla, hem de Sıçrayanlarla savaşamayız. Open Subtitles وبمجرد أن تتساقط الأمطار لا أستطيع تخيل أننا سنُقاتل (السكيتر) والطقس . فى نفس الوقت
    Bir kere sen olduğundan emin olduğunda Caza süvarisini arayacak. Open Subtitles وبمجرد أن يقتنع بأنّك من تدعي، سيتصل برجال (كازا).
    Ve Bir kere geldiğinde ben eline alıyorum. Open Subtitles وبمجرد أن يصل، أستحوذ عليه
    Bir kere hayvan 'klik' - yiyecek olayını farkedince 'klik' - yiyecek, 'klik' - yiyecek "öyleyse 'klik' yiyecek demektir" i anladığında onu, tek delikli bir kafese alırız ve aslında hayvan, altına bir 'hedef koku' nun yerleştirildiği bu deliğe burnunu sokmayı ve bunu 5 saniye sürdürmeyi öğrenir. 5 saniye bir fare için uzun bir süredir. TED وبمجرد أن يعرف الحيوان طقطقة، غذاء ، طقطقة، الغذاء، طقطقة، الغذاء -- لذا الطقطقة هي الغذاء -- نضعه في قفص مع وجود ثقب، وفعلا الحيوان يتعلم لادخال الأنف في الثقب الذي وضعت تحته رائحة الهدف، وذلك لمدة خمس ثوان -- خمس ثوان، هو وقت طويل عند الجرذان.
    Ve Bir kere başlayınca... Open Subtitles وبمجرد أن فعلت...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more