"وتقدم" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    • teklif
        
    • tanıtmıyorsun
        
    • sunuyor
        
    Topluma sunacağınız bir yeteneğiniz olduğunu ve onlara hizmet edeceğinizi göstermek zorundasınız. TED يجب عليك إثبات أن لديك مهارة تستطيع تقديمها للمجتمع وتقدم خدمة للمجتمع
    Sanırım bunun geldiğini anlıyorum. Bir çok potansiyel sunuyor ve karmaşık. TED أعتقد أنني فهمت أنها قادمة، وتقدم الكثير من الإمكانات، وهي معقدة.
    Kuzey'in nükleer program yürüttüğü şüpheleri ve ABD donanmasının Güney Denizi'ne ilerleyişi arasında ülkede gergin bir hava hakim. Open Subtitles التوتر بلغ أعلى مستوياته وسط شكوك من كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي وتقدم سفن الولايات المتحدة في بحر الشرق.
    Mesela babannem bir kasırga sırasında dedemin ahırına sığınmış... o da onu tırmıkla kendine doğru çekerek evlenme teklif etmiş... o da hemen kabul etmiş. Open Subtitles جدي قابل جدتي حينما قذفها إعصار لداخل مخزن الحبوب خاصته قام بسحب المِدَمّة من صدرها وتقدم لخطبتها في لحظتها
    Neden sen gidip kendini tanıtmıyorsun... ve sonra beni anlatırsın. Open Subtitles لم لا تذهب هناك وتقدم نفسك لها. وتعطيها فكرة عني بحيث أتفاخر لاحقا.
    siyah çocuğun kulaklarından, yakalayıp üstüne çekiyor, siyah kız beni tutuyor, ve işte sana dörtlü grup seks, Sal! Open Subtitles وتقدم علي وتلتهمني تمسك بأذنا الفتى الأسود وتسحبه لأسفل وسطها الفتاة السوداء تمسك بي اللعنة , أنها طقوس للعربدة
    Bu sayede, Türkiye makul derecede bir başarı hikayesi yaratabilmiş, İslam ve İslam'ın en dindar anlayışları demokratik oyunun parçası hâline gelmiş, hatta ülkenin demokratik ve ekonomik ilerlemesine katkıda bulunmaya başlamıştır. TED وبفضل هذا استطاعت تركيا ان تخرج بقصة نجاح أصبح فيها فهم الاسلام من قبل المحافظين و المتحررين جزءاً من اللعبة الديموقراطية و حتى أنه يساهم سياسياً واقتصادياً من اجل مصلحة وتقدم الدولة
    Çok az bakım gerektiriyor, tasarımda çok daha fazla esneklik sunuyor, ve tek isteği plastik bir tüpte taşınmak. TED وهي بحاجة للقليل للبقاء على قيد الحياة، وتقدم ليونة أكبر في تصميمها ولا تتطلب سوى أن توضع بأنبوب بلاستيكي صغير
    Zamanla bu veriler telefonlarımıza kaydediliyor ve bir insanın hayatı hakkında kapsamlı bir tablo oluşturuyor. TED مع مرور الوقت، يتم الحصول على البيانات من هواتفنا، وتقدم صورة غنية عن حياة الأشخاص.
    Hemen gezegenin yörüngesinde dönmek, iniş yapmak, bariz yaşam belirtileri için hızlıca etrafa göz atmak ve ana üsse raporlamak. TED ستلقي فوراً نظرة خاطفة وسريعة على مدار هذا الكوكب عن أي علامات كبيرة وواضحة للحياة ، وتقدم تقرير للقاعدة
    Küba'nın her bir vatandaşı için sağlık hizmeti ve ücretsiz üniversite eğitimi var. TED تقدم كوبا رعاية صحية مجانية لكل فرد من مواطنيها، وتقدم تعليماً جامعيًا مجانيًا لكل فرد من مواطنيها.
    Ayrıca Memphis'te üniversite, bölgedeki tutkulu lise öğrencilerini topluyor ve üniversite harç sıkıntıları olmadan şehir içine gidip eğitim almaları için onlara burs veriyor. TED وفي ممفيس، تجند الجامعة طلبة المدارس الثانوية المحليين المتحمسين وتقدم لهم المنح الدراسية من أجل التدريس في وسط المدينة دون تحمل عبء ديون الكلية.
    Kamusal ve özel fonlarla çalışıyor olup 100'den fazla iştirakçi ülkeye kanıt ve raporlar temin ediyorlar. TED ويتم تمويلهم بشكل عام وخاص وتقدم الأدلة والتقارير لأكثر من 100 دولة مشاركة.
    Tabii ki dördüncü adım, yaptığınız şeyin sorumluluğunu almak ve telafi etmek. TED وطبعًا، الخطوة الرابعة أن تتحمل مسؤولية ما فعلته. وتقدم تعويضًا.
    Bunu sevdim: Namibya'nın Afrika için bir model olması ve Afrika'nın ise ABD için model olması. TED أحب ذلك الشئ. تقوم ناميبيا بتقديم النموذج لأفريقيا، وتقدم أفريقيا النموذج للولايات المتحدة.
    ve sen de beş geminin bütün işlerini onlara mı teklif ettin Open Subtitles وتقدم جميع الأعمال التجارية الخاصة بك خمس سفن لهم؟
    Bataklığı işaret etmeyeceğini ve 4'e 1 teklif etmeyeceğini nereden bilelim? Open Subtitles إذاً كيف نطمئن أنّك لن تشير إلى المستنقع وتقدم أربعة مقابل واحد؟
    Neden sadece kadına gidip de kendini tanıtmıyorsun? Open Subtitles حسناً، لماذا لا تمشي فقط الى المرأة وتقدم نفسك؟
    Neden sen oraya gidip kendini tanıtmıyorsun... Bu şekilde beni övebilirsin. Open Subtitles لم لا تذهب هناك وتقدم نفسك لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more