"وداعاً يا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hoşça kal
        
    • Elveda
        
    • Güle güle
        
    • Hoşçakalın
        
    • Hoşça kalın
        
    • Görüşürüz
        
    • - Hoşçakal
        
    • - Güle
        
    Hoşça kal lamba. Aylaklık etmeyi bırak da büyük babana yardım et. Open Subtitles وداعاً يا لمبة ، والآن توقف عن اللعب وساعدني على إخراج أمتعتي
    O halde Hoşça kal bebek. Mönüde başka ne var? Open Subtitles إذاً وداعاً يا عزيزي, ماذا يوجد على قائمة الطعام غير ذلك؟
    Söylenecek başka birşey yok. Elveda, madame. Open Subtitles لم يعد هناك أي شيء سنقوله وداعاً يا سيدتي
    Elveda Vince. Gidiyorum ve beni durdurmaya çalışma. Open Subtitles وداعاً يا فينس أنا راحلة,ولا تحاول أن توقفني
    Umarım makul bir değer biçersiniz. Güle güle Faulkner. Open Subtitles وأنا فعلاً آمل بأن لا تكون حياتك ثمينة أكثر من اللازم، الى وداعاً يا فولكنر
    - Güle güle, dikkatli sürün. Open Subtitles أقدر لك حقاً مساعدتك طبعاً وداعاً يا عزيزتي وداعاً
    Hoşçakalın arkadaşlar! Sizi çok seviyorum çocuklar. tamam, harika bir gün var mı? Open Subtitles وداعاً يا رفاق احبكم كثيراً , فلتقضوا يوماً رائعا
    Aynı ellinci kocam gibi. Utan! Hoşça kalın, şekerler. Open Subtitles تماماً مثل زوجى الخامس ، وداعاً يا أعزائى
    - Hoşça kal, tatlım. İyi eğlenceler Sen daima ucuz bir sürtüktün ve hiç değişmedin. Open Subtitles وداعاً يا عزيزي، استمتع بوقتك لقد كنتِ دوماً عاهرة ساقطة ولم تتغيري
    - Hoşça kal tatlım. - Hoşça kal anne! Seni özleyeceğiz! Open Subtitles ـ وداعاً، يا أعزائي ـ وداعاً يا أمى، سنفتقدك
    Aması maması yok. Hoşça kal, Ernest. Burada yukarda kalman daha iyi! Open Subtitles وداعاً يا ايرنيست من الأفضل أن تبقى مكانك
    Hoşça kal anne, Hoşça kal baba. Sonra Görüşürüz. Ben çıkıyorum. Open Subtitles وداعاً يا أمّي، وداعاً يا أبي أراكم لاحِقاً، سأخرج
    - Hoşça kal, anne. Seni seviyorum. - Ben de seni, canım. Open Subtitles ـ وداعاً يا أمي، أحبك ـ أحبكِ أيضاً، يا عزيزتي
    Elveda Vince. Güneşin parladığı Miami'ye gidiyorum. Open Subtitles وداعاً يا فينس,أنا ذاهبة لـميامي حيث تسطع الشمس.
    Elveda Spirogram. Elveda Sketch-N-Etch. Elveda Pis Boğaz Gergedanlar. Open Subtitles وداعاً يا مرسمة التنفس ، وداعاً يا لوح الرسم ، وداعاً يا دمى الحيوانات
    Elveda dostum. Seni sevdiğimi bil, Tristan. Open Subtitles وداعاً يا صديقى إعلم أننى أُحبّك يا تريستان
    Güle güle, çocuklar. Geri dönerken altılı bira da alın. Open Subtitles وداعاً يا أطفال ، وحين عودتكم أجلبوا لي 6 علب بيرة
    Güle güle, çavuş. Kasım'daki toplantıda Görüşürüz. Open Subtitles وداعاً يا رقيب ، أراك بحفل لم الشمل في نوفمبر
    Güle güle canlarım. - Seni özleyeceğiz anne. Open Subtitles ـ وداعاً، يا أعزائي ـ وداعاً يا أمى، سنفتقدك
    - Hoşçakalın kızlar. Open Subtitles ـ حسناً .. وداعاً يا بنات ـ وداعاً
    Hoşça kalın, benim güzel sevgili arkadaşlarım. Her zaman yanımda oldunuz. Sizi özleyeceğim. Open Subtitles وداعاً يا أعزائي وأحبائي لطالما كنتم بجانبي ، سأشتاق إليكم
    - Hoşçakal meleğim, umarım babanla eğlenirsin! Open Subtitles وداعاً يا ملاكي، استمتعي كثيراً مع والدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more