"ورغم ذلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama yine de
        
    • Ancak
        
    • Fakat
        
    • buna rağmen
        
    • Gerçi
        
    Ama yine de Mavi Trenin Pulman vagonunda yolculuk yapıyorsunuz. Open Subtitles ورغم ذلك, فقد سافرت فى الدرجة الأولى فى القطار الأزرق
    Onun en yakın bakıcısı halam, ona göz kulak olmak için geceleri ayakta kalarak cidden çok çabaladı Ama yine de çoğu zaman onu yatağından ayrılırken yakalayamıyordu. TED عمتي، راعيته الأساسية، كافحت حقًا لتبقى مستيقظة ليلًا لتراقبه، ورغم ذلك تفشل غالبًا في ضبطه يغادر الفراش.
    Ama yine de şu anda seni istiyorum. Yüzündeki öfkeden, yanağındaki ateşli kandan dolayı. Open Subtitles ورغم ذلك, فى هذه اللحظة أريدك بسبب غضبك المرسوم على وجهك
    Ancak Dünya etrafında yelkenle aylarca gidebiliyor. TED ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة.
    Genç bir muhabir olarak, en çarpıcı etkiyi sağlamak için farklı bir şey yapmam gerektiğini düşündüm. Çünkü olanları herkes biliyordu, Fakat hala bu sistemi bozacak bir şey yoktu. TED كمراسل شباب، اعتقدت أنني يجب أن أفعل ذلك بطريقة مختلفة، ليكون لها أقصى قدر من التأثير، حيث أن الجميع كان يعلم بما يحدث، ورغم ذلك لم يكن هناك شيء يردعه.
    Torunlarımızın gözlerine bakıp onlara sorunları anladığımızı tehlikelerin ve fırsatların farkında olduğumuzu ve buna rağmen başarısız olduğumuzu söyleyecek miyiz? TED هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟
    Her gün benimleydi Ama yine de o günlerden ona dair belirgin bir anım yok. Open Subtitles كانت برفقتي يوميا ورغم ذلك فلدي القليل من الذكريات الواضحة بشأنها عن تلك الفترة
    Çoğu insanın ağzında diş kalmamış Ama yine de dişçiye iş yok. Open Subtitles الناس لديها الكثير من الأسنان ورغم ذلك أطباء الأسنان عاطلون
    Çaresizlik içinde kaldı, Ama yine de dans ediyor. Open Subtitles المغمور بيأس، ورغم ذلك يَرْقصُ. هذا عندما كَتبوا الأغاني
    Her zamankinden daha çok çalışıyordum Ama yine de... Open Subtitles كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا
    Ama yine de kalabalığı coşturmayı başarabildi, 1929'daki ekonomik krizde utanmamaları için insanlara camdan atlamalarında yardim etti, Open Subtitles ورغم ذلك ، نجح في إمتاع الجمهور بعدانهيارالبورصةعام 1929.. ساعد الناس على القفز من النوافذ للتخلص من الخزي
    Üzerimde bir diş fırçası ve bir limonlu şerbet paketinden... başka hiçbir şey yokken Kalahari Çölü'ne bırakıldım ama, yine de Ramazandan önce Bulawayo'ya yolumu buldum. Open Subtitles لقد تم اسقاطي في صحراء كاليهاري لا احمل سوى فرشه اسنان وعلبه عصير ليمون مثلج ورغم ذلك وصلت الى بلووايو قبل رمضان
    Ama yine de eve dönmüşüm gibi hissetmekten kendimi alamıyorum. Open Subtitles ورغم ذلك , لا أستطيع التوقف عن الإحساس أننى أخيراً قدأصبحتبالوطن..
    Bunun da akciğerleri var ve nefes alabilir Ama yine de suyu neredeyse hiç terk etmez. Open Subtitles وله أيضاً رئتين يتنفس بهما الهواء ورغم ذلك فهو لا يترك الماء تقريباً
    Ama yine de neredeyse bu gerçeği kabul etmek istemiyor gibi. Open Subtitles ورغم ذلك تقريباً فإنه لا يود أن يكون ذلك حقيقي
    Ama yine de yemen gerek, değil mi? Open Subtitles لكن لديك لتناول الطعام ، ورغم ذلك ، أليس كذلك؟
    Ancak,son noktayı komadan önce sizin bu konu hakkındaki görüşünüzü almak istiyorum. Open Subtitles ورغم ذلك ,ظننت اننى قبل ان اقدم على الخطوة الاخيرة, فاحب ان اعرض الموضوع والخطاب كاملا تحت مشورتك.
    Ancak tamamen yanıldığınız bir nokta var. Open Subtitles ورغم ذلك ,هناك نقطة أخطأت فيها أنت تماما ..
    Gelen yok efendim. Ancak, bir iletişim gönderiliyor. Open Subtitles لا يوجد أي مسافر على الطريق ياسيدى , ورغم ذلك أرسِلت الإنتقال
    Fakat uzun bir süre, tavuğun saygılı statüsü, mutfaktakinin yanında var olmaya devam etti. TED ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام.
    Ton sağırı insanlar, artık burada değiller. Fakat bu üç kategori arasında bile, çok büyük bir uçurum var. TED إذاً لم يعد هنا من لايملك أُذناً موسيقية .. ولكن ورغم ذلك فبين الفئات الثلاث التي ذكرنا يوجد فارق كبير
    buna rağmen, sonuna kadar, ilk ve en önde giden bir öğrenciydi, çünkü kılavuzu en basit ifadeyle keşfetme ve anlama arzusuydu. Open Subtitles ورغم ذلك فى النهاية , بقى أول وأشهر طالباً موجه بالرغبات البسيطة للإدراك والفهم
    Gerçi onu durdurmaya çalıştım ama kimse nasıl olduğunu söylememişti. Open Subtitles ورغم ذلك حاولنا ايقافها لا أحد أخبرني كيف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more