"وعلماء" - Translation from Arabic to Turkish

    • bilim
        
    • bilimcileri
        
    • ekonomistler ve
        
    • uzmanlarından ve
        
    • bilimciler ve
        
    • ilahiyatçılar
        
    İki derecelik ısınmadan kaçmak için çok geç olduğunu söyleyen birçok meslektaşım ve bilim insanı var. TED العديد من زملائي وعلماء آخرون صرحوا بأنه حاليا سيكون تجنب ارتفاع درجة الحرارة بدرجتين متأخرا.
    "e filozoflar, psikologlar, akademisyenler bilim insanları, sanatçılar, teologlar ve politikacıların hepsi kimlik konusunu ele aldılar. TED تناول الفلاسفة وعلماء النفس والأكاديميون و العلماء و الفنانون و علماء الدين و الساسة؛ تناولوا جميعًا موضوع الهوية.
    Matematikçiler ve bilgisayar bilimcileri tarafından kapsamlıca araştırılan bir problemler sınıfı. TED وقد أُجريت دراسات مكثفة على هذا الصنف من المشكلات من قِبل علماء رياضيات وعلماء حاسوب.
    Gökbilimciler, kainat bilimcileri ve fizikçiler düşünürler ki evrende karanlık madde denilen bir şey vardır, ki bu evrenin yüzde 23'ünü kapsar, ve bir de karanlık enerji denilen birşey, bu da uzay-zaman bünyesine sinmiştir, ve ayrıca yüzde 73'ünü kapsar. TED علماء الفلك وعلماء الكونيات والفيزيائيون يعتقدون أن هناك شيء يسمى المادة المظلمة في الكون، التي تشكل 23 في المئة من الكون ، وشيء يدعى الطاقة المظلمة، الذي تتخلل نسيج الزمكان ، ما يشكل 73 أخرى في المئة.
    Yani, çok önemli bir değişim, artık, Ed Glaeser gibi ekonomistler ve çevreciler diyorlar ki insanoğlu tahrip eden bir türdür. TED إذن هو تحولاً جوهريا، والآن لديك علماء البيئة وعلماء الاقتصاد مثل اد جلايسير يقولون ان نحن جنس بشري مدمر.
    Ama tasarım argümanları ekonomistlerden, tıp uzmanlarından ve çevrecilerden öğrendiğim argümanlar kadar etkili olmaz. TED ولكن لن اقدر على اعطاء حجج للتصميم لهذا التي سيكون لها تأثر بقدر الحجج الذي تعلمتها من الاقتصاديين، وعلماء الأوبئة وأنصار البيئة
    Sosyologlar, siyaset bilimciler ve filozoflarla bu soruya cevap verebilmek için görüşmeler yaptık. TED لقد تحدثنا إلى علماء الاجتماع وعلماء السياسة والفلاسفة لمحاولة الإجابة عن هذا السؤال
    bilim insanları, ilahiyatçılar ve filozoflar yüzyıllardır hiçbir ortak görüşe varmadan bu sorunun temeline inmeye çalışıyorlar. TED إنّ العلماء وعلماء اللاهوت والفلاسفة قد حاولوا الوصول لحقيقة هذا السؤال منذ قرون— دون التوصّل إلى توافق في الآراء.
    Yaratıcı sınırlamalar birçok meslekte geçerlidir, mimarlar ve sanatçılar, yazarlar, mühendisler ve bilim insanları. TED القيود الإبداعية متواجدة في العديد من المجالات. من معماريين، فنانين كتاب، مهندسين، وعلماء.
    Ve bu nedenle, bazı insanlar çözümün büyük mühendislere, büyük bilim adamlarına daha fazla teknik eğitim vermek olduğunu düşünürler. TED وبالتالي، بعض الناس يظنون أن الحصول على مهندسين وعلماء عظماء، يتطلب المزيد من التدريب التقني.
    Bu noktada, bu yaz, herkes -- bilim insanları, spor bilimcileri, dayanıklılık uzmanları, nörologlar, benim ekibim, Bonnie -- bunun imkansız olduğunu söylediler. TED وفي هذه النقطة، بحلول فصل الصيف، الجميع-- العلماء وعلماء الرياضة وخبراء التحمل وأطباء الأعصاب وفريقي الخاص، بوني -- قالوا بأن ذلك مستحيل.
    Geçmişle karşlaştırmanın yol açtığı sorunların çoğunu davranışsal ekonomistler ve psikologlar insanların değer biçme çabalarında görüyor. TED مقارنة الماضي تتسبب في العديد من المشاكل التي يلحظها علماء الإقتصاد السلوكي وعلماء النفس في محاولات الناس لتعيين القيمة.
    Burada parmak basmak istediğim nokta yasal ve düzenleyici sistem, sistem ki içinde bunun gibi insanları susturmaya ve halk sağlığı uzmanlarından ve epidemiologlardan gelen veri noktalarını kapatmaya hizmet eden, hatta sistem ki, eğer mülk sahipleri ve gaz şirketi anlaşmayı kabul ederse düzenleyiciler hava kirliliği durumunda ihlali bildirmekten sakınacaklardır. TED ما أريد أن أشير له هو النظام القانوني والتنظيمي، وهو نظام يحوي شبكات اتفاقيات مثل هذه بالضبط التي تعمل على إسكات الناس وختم نقاط البيانات من خبراء صحة عامة وعلماء أوبئة، نظام يقوم فيه المنظمون بالامتناع حتى من إصدار مذكرة انتهاك في حال حدوث تلوث إذا ما توصل صاحب الأرض وشركة الغاز على تسوية.
    Diğer bilim insanları, doktorlar, ahlak bilimciler ve devletlerle ilişkiler kurup baz düzenlemenin dikkatle, güvenli ve etiğe uygun kullanılması olasılığını arttırmak ciddi bir zorunluluk. TED ومشاركة العلماء الآخرين والأطباء، وعلماء الأخلاقيات والحكومات لزيادة احتمالية تطبيق التحرير القاعدي بشكل مدروس، وبسلامة وعلى نحوٍ أخلاقي، تظل تعهدًا بالغ الأهمية.
    Felsefeciler, piyes yazarları, ilahiyatçılar yüzyıllardır şu soruyla cebelleşiyorlar: İnsanları yanlışa sürükleyen nedir? TED الفلاسفةً، والمسرحيون، وعلماء الدين طوال قرون، بحثوا عن الإجابة الشافية لهذا السؤال مالذي يدفع بالناس إلى ارتكاب الشرور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more