Bu iki çocuk arasındaki büyük farklılıklara rağmen, melodi kafalarında benzer duyguları çağrıştıracaktır. | TED | وعلى الرغم من الاختلافات الكبيرة بين هذين الطفلين سيلامس اللحن كليهما بنفس الطريقة. |
İnsan vücudu hakkında bildiğimiz her şeye rağmen, hâlâ bazı garip ve süregelen gizemler mevcut, plasebo etkisi gibi. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Ve size koridorun iki tarafından ağır lobicilik faaliyetine maruz kalmasına rağmen çevre koruması için iten milletvekillini söyleyebilirim. | TED | كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين دفع بالحماية البيئية. |
Koyu kestane rengi, Gerçi başı kan içinde kalmıştı ama... | Open Subtitles | بُنّي الداكن، وعلى الرغم من رأسها كان مغطى بالدماء |
Ama yine de tüm bu araştırmalar ve çalışmalardan sonra hala tek bir soru var: Bu nehrin önemi nedir? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
her ne kadar haftanın bir günü tamamen dine adanmış olsa da o zaman bile, İsa'nın havarilerinin balıkçı olduklarını anlatırdı. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنه صحيح أن يوم واحد بالأسبوع يعطى كله للتعبد ثم حتى قال لنا انا تلاميذ المسيح كانوا صيادين |
Siyahi okullar için elden düşme kitaplarımız ve her şey elden düşme olsa da kitap büyük bir ihtiyaçtı. | TED | وعلى الرغم من أن الكتب التي كانت بحوزتنا قديمة ومُنحت لمدارس السود وكل شيء قديم ومستعمل، كان احتياجًا عظيمًا. |
Tuhaf rengine rağmen bilim insanları onun bir asteroid parçası olduğunu sandılar. | Open Subtitles | ..وعلى الرغم من لونها الغريب إفترض العلماء أنها كانت قطعة من كويكب |
Bu babamın istediği bir meslek olmasına rağmen, ilk yıllarda kendimi buna adadım. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ان ذلك كان حلم والدي خلال العامين الأولين اقتنعت بالامر |
Evet, itirazlarıma rağmen prosedürünüz küçük bir günübirlik ameliyat olarak listelendi. | Open Subtitles | أجل، وعلى الرغم من إعتراضاتي، فقد تمّ إدراج عمليّتك كجراحة كطفيفة. |
Ayrıca dış görünüşüne rağmen Londra'daki tüm partilerin en çok aranan konuğuydu. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ظهوره كان الضيف الأكثر طلباً في جميع حفلات لندن |
Dediğimin tam tersini yapmış olmana rağmen, seninle gurur duyuyorum. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك تجاهلتي طلبي تماما، أنا فخور بك |
Ve uzun süre izlenmeye olan korkuma rağmen, Sözel şiir fikrinden büyülenmiştim. | TED | وعلى الرغم من خوفي من ان ينظر الي من حولي فترة طويلة كنت مفتونة بفكرة إلقاء الشعر |
Kanada'da ortaya çıkmış olmasına rağmen, başka yerlere de yayıldığını öğrendik. | TED | وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا، إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار. |
Buna rağmen McKinley hala hapiste. | TED | وعلى الرغم من هذا، ما يزال ماكينلي بالسجن. |
Sandalyenin atomlardan oluştuğunu bilmeme rağmen ve boşluklar olduğunu da bilmeme rağmen, Onu rahat buluyorum. | TED | وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا. |
Eğitim sistemimiz baştan başa problemli zaten Race to the Top'a rağmen. (RTTT: ABD'nin 2009'da başlattığı, eyaletlerin okulların başarılarına göre puanla ödüllendirildiği eğitim tutumu.) | TED | لدينا مشاكل في جميع أنحاء نظامنا التعليمي وعلى الرغم من السباق إلى الأعلى. |
Keyfinize bakın. Gerçi pek keyif çatamayacaksınız ya. | Open Subtitles | حسنٌ، عدّوا أنفسكم في بيتكم، وعلى الرغم من ذلك، لن تجدوا الحال يسيراً هنا. |
Karmaşıklıkları içinde görkemli, yapılarında hassas Ama yine de bir kuşu yüzlerce metre havada tutacak kadar güçlüler. | TED | هو رائع في تعقيده، حساس في بنائه، وعلى الرغم من ذلك قوي بما فيه الكفاية لحمل طائر على ارتفاع آلاف الأقدام في الهواء. |
her ne kadar o zaman farkında olmasam da öğretmek tam bana göreydi. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنني كنت على علم ان التدريس لايناسبنى في ذلك الوقت. |
Becerikli ve meşhur olmasına karşın, Daedalus egoistik ve kıskanç birisiydi. | TED | وعلى الرغم من مهارة وشهرة دايدالوس، إلا أنه كان غيورًا وحسودًا. |
Birbirimizden 950 kilometre uzağız ve yarın akşam onu görecek olsam da şimdi de görmeyi çok isterim, sadece hayal gücümün ürünü de olsa. | Open Subtitles | نحن نبعد 600 ميل عن بعد وعلى الرغم من ذلك سنتقابل غداً أحب حقاً أنه أراه في الحال حتى ولو كان فقط في مخليتي |